Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischεκδημοκρατίζω εκ- + δημοκρατ(ία) + -ίζω, (entlehnt aus) (Lehnübersetzung) französisch démocratiser démocratique altgriechisch δημοκρατικός[1]
εκδημοκρατισμός (εκ-δημοκρατίζω) εκδημοκρατισ- + -μός[1]
εκδίδω Etymologie fehlt
εκδικάζω Etymologie fehlt
εκδίκαση εκδικάζω
εκδίκηση Koine-Griechisch ἐκδίκησις altgriechisch ἐκδικέω / ἐκδικῶ
εκδικητής altgriechisch ἐκδικητής
εκδικητικότητα εκδικητικός + -ότητα
εκδικήτρια εκδικητής + -τρια
εκδικούμαι Koine-Griechisch ἐκδικέομαι / ἐκδικοῦμαι altgriechisch ἐκδικέω / ἐκδικῶ ἐκ + δίκη
εκδιώκω altgriechisch ἐκδιώκω ἐκ + διώκω δίω indoeuropäisch (Wurzel) *dih₁- (κινώ γρήγορα)
εκδίωξη mittelgriechisch εκδίωξις εκδιώκω altgriechisch ἐκδιώκω ἐκ + διώκω δίω indoeuropäisch (Wurzel) *dih₁- (κινώ γρήγορα)
εκδορά Koine-Griechisch ἐκδορά ἐκδέρω
εκδορέας Katharevousa ἐκδορεύς ἐκδορά + -εύς Koine-Griechisch ἐκδορά altgriechisch ἐκδέρω δέρω indoeuropäisch (Wurzel) *derǝ-
εκδοροσφαγέας Katharevousa ἐκδοροσφαγεύς ἐκδορεύς ( εκδορά) + -ο- + σφαγεύς ( altgriechisch σφαγεύς)
έκδοση altgriechisch ἔκδοσις ἐκδίδωμι ἐκ + δίδωμι indoeuropäisch (Wurzel) *dédeh₃- *deh₃- (δίνω)
εκδοτήριο Etymologie fehlt
εκδότης Etymologie fehlt
εκδούλευση (λόγιο) mittelgriechisch ἐκδούλευ(σις) (σκλάβωμα) + -ση ἐκδουλεύω ἐκ (εκ-) + altgriechisch δουλεύω, Lehnbedeutung από τη französisch service[1]
εκδοχέας Koine-Griechisch ἐκδοχεύς
εκδοχή Koine-Griechisch ἐκδοχή ἐκδέχομαι
έκδοχο (Lehnübersetzung) französisch excipient ἐκδέχομαι + -δοχον κατά το φάρμακο[1]
εκδρομέας εκδρομή + -έας
εκδρομή altgriechisch ἐκδρομή ((Lehnbedeutung) (αγγλικά) excursion)
εκδρομισμός εκδρομή + -ισμός
έκδυση altgriechisch έκδυση > εκδύω
εκδύω altgriechisch ἐκδύω και ἐκδύνω
εκεί altgriechisch ἐκεῖ ἐκεῖνος (αναδρομικός σχηματισμός) ἐ- + proto-indogermanisch *ḱe (δεικτικό μόριο: εδώ) + *h₁enos (εκείνος) ( *h₁é)
εκείθε mittelgriechisch εκείθεν altgriechisch ἐκεῖθεν ἐκεῖ + -θεν
εκείθεν mittelgriechisch εκείθεν altgriechisch ἐκεῖθεν ἐκεῖ + -θεν
εκείνος altgriechisch ἐκεῖνος (αναδρομικός σχηματισμός) ἐ- + proto-indogermanisch *ḱe (δεικτικό μόριο: εδώ) + *h₁enos (εκείνος) ( *h₁é)
εκεχειρία altgriechisch ἐκεχειρία (ἔχω + χείρ)
έκζεμα altgriechisch ἔκζεμα
εκζήτηση Koine-Griechisch ἐκζήτησις
έκθαμβος altgriechisch ἔκθαμβος (ἐκ + θάμβος)
εκθειάζω Koine-Griechisch ἐκθειάζω ἐκ + altgriechisch θειάζω θεῖος θεός
εκθειασμός Koine-Griechisch ἐκθειασμός
εκθειαστής εκθειάζω + -τής
έκθεμα Αντικείμενο που παρουσιάζεται σε κοινή θέα >
εκθεμελιώνω εκ- + θεμελιώνω ((Lehnübersetzung) νέα ελληνική ξεθεμελιώνω)
εκθεμελίωση εκθεμελιώνω + -ση
έκθεση altgriechisch ἔκθεσις
εκθετήριο εκθέτω + -τήριο
εκθέτης εκθέτω -ης
εκθέτω mittelgriechisch εκθέτω altgriechisch ἐκτίθημι (3. (Lehnbedeutung) französisch exposer)
εκθήλυνση altgriechisch ἐκθήλυνσις
εκθλίβω altgriechisch ἐκθλίβω θλίβω
έκθλιψη altgriechisch ἔκθλιψις ἐκθλίβω ἐκ (έκ-) + θλίβω (πιέζω κάτι και το σπάω)
εκθρονίζω französisch détrôner Wort verwendet ab 1826
εκθρόνιση Etymologie fehlt
εκθρονισμός Etymologie fehlt
εκθύμως έκθυμος + -ως Koine-Griechisch ἔκθυμος ἐκ + altgriechisch θυμός
εκκαθαρίζω Koine-Griechisch ἐκκαθαρίζω
εκκαθάριση Koine-Griechisch ἐκκαθάρισις ((Lehnbedeutung) französisch liquidation)
εκκαθαριστής εκκαθαρίζω + -τής
εκκαλώ altgriechisch ἐκκαλέω / ἐκκαλῶ
εκκαμίνευση εκκαμινεύ(ω) + -ση καμίνι
εκκαμινεύω εκ + κάμινος + -εύω
εκκεντρικότητα → siehe: εκκεντρικός και -ότητα
εκκενώνω altgriechisch ἐκκενόω / ἐκκενῶ κενόω / κενῶ κενός κενϝός proto-indogermanisch *ḱen-
εκκένωση Koine-Griechisch ἐκκένωσις ἐκ- + altgriechisch κένωσις κενόω / κενῶ κενός κενϝός indoeuropäisch (Wurzel) *ḱen- (3. (Lehnbedeutung) englisch discharge)
εκκίνηση Koine-Griechisch ἐκκίνησις ((Lehnübersetzung) νέα ελληνική ξεκίνημα)
εκκινητής εκκινώ + -τής ((Lehnübersetzung) englisch starter)
εκκλησάρης εκκλησία + -άρης
έκκληση (λόγιο) Koine-Griechisch ἔκκλη(σις) + -ση altgriechisch ἐκκαλέω / ἐκκαλῶ ἐκ- (έκ-) + καλέω / καλῶ
εκκλησία altgriechisch ἐκκλησία ἔκκλητος ἐκ + καλέω / καλῶ proto-indogermanisch *kelh₁- / *kl̥h₁- (καλώ, φωνάζω)
εκκλησιάζομαι Koine-Griechisch ἐκκλησιάζω altgriechisch ἐκκλησιάζω ἐκκλησία καλέω / καλῶ
εκκλησιάρχης mittelgriechisch εκκλησιάρχης altgriechisch ἐκκλησία + -άρχης ἄρχω
εκκλησίασμα εκκλησιάζομαι + -μα
εκκλησιασμός Koine-Griechisch ἐκκλησιασμός
εκκλησιαστήριο Koine-Griechisch ἐκκλησιαστήριον
εκκλησιαστικός Koine-Griechisch ἐκκλησιαστικός altgriechisch ἐκκλησία
εκκλησιαστικώς Koine-Griechisch ἐκκλησιαστικῶς
εκκοκκίζω Koine-Griechisch ἐκκοκκίζω ἐκ + κόκκος ((Lehnbedeutung) französisch égrener)
εκκοκκισμός εκκοκκίζω + -μός
εκκοκκιστήριο Katharevousa εκκοκκιστήριον εκκοκκίζω + -τήριον Koine-Griechisch ἐκκοκκίζω ἐκ + κόκκος
εκκολαπτήριο εκκολάπτω + -τήριο altgriechisch ἐκκολάπτω
εκκολάπτω altgriechisch ἐκκολάπτω ἐκ + κολάπτω indoeuropäisch (Wurzel) *qolə (τρυπώ, σκάβω)
εκκόλαψη (λόγιο) altgriechisch ἐκκόλαψις (ἐκκόλαπ(σις) + -ση, (Lehnbedeutung) französisch incubation[1]
εκκρεμοδικία εκκρεμής + -ο- + δίκη ((Lehnbedeutung) (γαλλικά) litispendance)
εκκρεμότητα εκ + κρεμ- ( κρεμώ / κρέμομαι) + -ότητα
εκκρεμώ εκκρεμής + -ώ altgriechisch ἐκκρεμής ἐκκρεμάννυμι
έκκριμα Etymologie fehlt
εκκρίνω altgriechisch ἐκκρίνω ἐκ + κρίνω
έκκριση altgriechisch ἔκκρισις ἐκκρίνω ἐκ + κρίνω
εκλαΐκευση εκλαϊκεύω
εκλαϊκευτής εκλαϊκεύω + -τής
εκλαϊκεύω εκ- + λαϊκός + -εύω ((Lehnübersetzung) französisch populariser)
εκλαμβάνω altgriechisch ἐκλαμβάνω ἐκ + λαμβάνω
εκλαμπρότητα mittelgriechisch ἐκλαμπρότης Koine-Griechisch ἔκλαμπρος ἐκ + altgriechisch λαμπρός
έκλαμψη Koine-Griechisch ἔκλαμψις
εκλαμψία (entlehnt aus) französisch éclampsie Koine-Griechisch ἔκλαμψις altgriechisch ἐκλάμπω ἐκ + λάμπω
εκλέγω altgriechisch ἐκλέγω (διαλέγω)
εκλείπω altgriechisch ἐκλείπω ἐκ + λείπω
έκλειψη altgriechisch ἔκλειψις ἐκλείπω λείπω
εκλεκτικισμός (entlehnt aus) (λόγιο δάνειο) englisch eclecticism + -ισμός eclectic altgriechisch ἐκλεκτικοί, Mehrzahl von ἐκλεκτικός ἐκλέγω λέγω
εκλεκτικιστής εκλεκτικισμός + -ιστής (entlehnt aus) englisch eclecticism + -ισμός eclectic altgriechisch ἐκλεκτικοί, Mehrzahl von ἐκλεκτικός ἐκλέγω λέγω
εκλεκτικότητα εκλεκτικός + -ότητα
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.