Griechisch | Deutsch |
---|---|
Οι επιτροπές εποπτικών αρχών κατά τη διαβίβαση των σχεδίων ετήσιων προγραμμάτων εργασίας τους στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή, όπως ζητήθηκε με το ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 9ης Οκτωβρίου 2008 [9] και στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Μαΐου 2008, πρέπει να περιλαμβάνουν τμήμα που περιγράφει λεπτομερώς τις δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται δυνάμει του προγράμματος κατά τη διάρκεια του έτους διαβίβασης, αναφέροντας ιδιαιτέρως τα ποσά της χρηματοδότησης και τα αποτελέσματα των χρηματοδοτούμενων δραστηριοτήτων, καθώς και περιγραφή των δραστηριοτήτων που προτίθενται να υποβάλουν οι επιτροπές εποπτικών αρχών στην Επιτροπή εντός του έτους που ακολουθεί για χρηματοδότηση δυνάμει του προγράμματος. | Bei der in der Entschließung des Europäischen Parlaments vom 9. Oktober 2008 [9] und in den Schlussfolgerungen des Rates vom 14. Mai 2008 verlangten jährlichen Übermittlung ihrer Entwürfe der Arbeitsprogramme an das Europäische Parlament, den Rat und die Kommission sollten die Ausschüsse der Aufsichtsbehörden in diesen einen Abschnitt vorsehen, in dem die im Rahmen des Programms im Laufe des Übertragungsjahres finanzierten Tätigkeiten aufgeführt werden, wobei insbesondere die Höhe der Finanzierung und die Ergebnisse der finanzierten Maßnahmen ausgewiesen sowie eine Beschreibung der Aktivitäten gegeben wird, die die Ausschüsse der Aufsichtsbehörden der Kommission im Laufe des folgenden Finanzjahres im Rahmen des Programms vorzulegen beabsichtigen. Übersetzung bestätigt |
Θα πρέπει επίσης να επιχορηγηθούν οι τρεις νομικές δομές υποστήριξης, αποκλειστικός στόχος των οποίων είναι η παροχή διοικητικής υποστήριξης στην ευρωπαϊκή επιτροπή ρυθμιστικών αρχών των αγορών κινητών αξιών, που συστάθηκε με την απόφαση 2009/77/ΕΚ της Επιτροπής [6], στην επιτροπή ευρωπαϊκών αρχών τραπεζικής εποπτείας, που συστάθηκε με την απόφαση 2009/78/ΕΚ της Επιτροπής [7] και στην επιτροπή ευρωπαϊκών εποπτικών αρχών ασφαλίσεων και επαγγελματικών συντάξεων, που συστάθηκε με την απόφαση 2009/79/ΕΚ της Επιτροπής [8] (από κοινού «επιτροπές εποπτικών αρχών»), για τη διεκπεραίωση της εντολής τους και την εφαρμογή σχεδίων που αφορούν την εποπτική σύγκλιση, ιδιαίτερα, την κατάρτιση του προσωπικού των εθνικών εποπτικών αρχών και τη διαχείριση σχεδίων τεχνολογίας των πληροφοριών. | Auch ist es zweckmäßig, Finanzhilfen für die drei rechtlichen Unterstützungsstrukturen vorzusehen, deren ausschließliches Ziel es ist, dem durch den Beschluss 2009/77/EG der Kommission [6] eingesetzten Ausschuss der europäischen dem durch den Beschluss 2009/78/EG der Kommission [7] eingesetzten Ausschuss der europäischen Bankaufsichtsbehörden und dem durch den Beschluss 2009/79/EG der Kommission [8] eingesetzten Ausschuss der Europäischen Aufsichtsbehörden für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung (zusammen im Folgenden als „Ausschüsse der Aufsichtsbehörden“ bezeichnet) administrative Unterstützung bei der Ausübung ihrer Mandate und der Durchführung von Projekten zu gewähren, die insbesondere die Ausund Weiterbildung des Personals der nationalen Aufsichtsbehörden und das Management von betreffen. Übersetzung bestätigt |
Με επιστολή της 22ας Οκτωβρίου 2005, η οποία πρωτοκολλήθηκε στις 24 Οκτωβρίου 2005, η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις από έναν τρίτο ενδιαφερόμενο, την Ομοσπονδία γεωργικών οικονομικών επιτροπών (Fédération des Comités Economiques Agricoles) του κλάδου παραγωγής οπωροκηπευτικών (στο εξής FEDECOM), μέλη της οποίας είναι οι γεωργικές οικονομικές επιτροπές και οι ομοσπονδίες του κλάδου των οπωροκηπευτικών. | Mit Schreiben vom 22. Oktober 2005, eingegangen am 24. Oktober 2005, erhielt die Kommission eine Stellungnahme eines Beteiligten, der Fédération des Comités Economiques Agricoles der Produktionskette Obst und Gemüse (nachstehend FEDECOM genannt), unter deren Dach die Comités économiques agricoles (Erzeugerorganisationen) und die Fachverbände des Obstund Gemüsesektors zusammengeschlossen sind. Übersetzung bestätigt |
Η Επιτροπή επισημαίνει ότι τα ερευνητικά προγράμματα του IFP εξετάζονται από τεχνικές επιτροπές η σύνθεση των οποίων και οι λεπτομέρειες παρέμβασης ρυθμίζονται από τον αρμόδιο υπουργό και επιτρέπουν την εξασφάλιση της αποτελεσματικής παρακολούθησης των προτεραιοτήτων. | Die Kommission stellt fest, dass die Forschungsprogramme des IFP von technischen Ausschüssen geprüft werden, deren Zusammensetzung und Befugnisse vom zuständigen Ministerium festgelegt werden und die sicherstellt, dass diese Prioritäten wirksam umgesetzt werden. Übersetzung bestätigt |
Με την απόφαση 2008/721/ΕΚ η Επιτροπή ίδρυσε τρεις επιστημονικές επιτροπές: για την ασφάλεια των καταναλωτών (ΕΕΑΚ), για τους υγειονομικούς και τους περιβαλλοντικούς κινδύνους (ΕΕΥΠΚ) και για τους αναδυόμενους και τους πρόσφατα εντοπισμένους κινδύνους για την υγεία (ΕΕΑΠΕΚΥ), καθώς και ένα σώμα επιστημονικών συμβούλων για εκτιμήσεις επικινδυνότητας (στο εξής «σώμα συμβούλων»), στους τομείς της ασφάλειας των καταναλωτών, της δημόσιας υγείας και του περιβάλλοντος. | Mit dem Beschluss 2008/721/EG hat die Kommission drei Wissenschaftliche Ausschüsse eingesetzt: den Wissenschaftlichen Ausschuss „Verbrauchersicherheit“ (SCCS), den Wissenschaftlichen Ausschuss „Gesundheitsund Umweltrisiken“ (SCHER) und den Wissenschaftlichen Ausschuss „Neu auftretende und neu identifizierte Gesundheitsrisiken“ (SCENIHR); außerdem wurde mit dem Beschluss ein Pool wissenschaftlicher Berater für die Risikobewertung in den Bereichen Verbrauchersicherheit, öffentliche Gesundheit und Umwelt geschaffen (im Folgenden „Pool“). Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Kommission | die Kommissionen |
Genitiv | der Kommission | der Kommissionen |
Dativ | der Kommission | den Kommissionen |
Akkusativ | die Kommission | die Kommissionen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Ausschuss | die Ausschüsse |
Genitiv | des Ausschusses | der Ausschüsse |
Dativ | dem Ausschuss dem Ausschusse | den Ausschüssen |
Akkusativ | den Ausschuss | die Ausschüsse |
επιτροπή η [epitropí] : ομάδα προσώπων, η οποία συγκροτείται είτε από δημόσια εξουσία είτε από μεγαλύτερο σύνολο προσώπων με σκοπό τη διεκπεραίωση ορισμένων υποθέσεων διοικητικής, διαχειριστικής κτλ. φύσεως: Συγκρότηση / συνεδρίαση / διάλυση μιας επιτροπής. Mέλος / πρόεδρος της επιτροπής. Kοινοβουλευτική επίτροπη, που αποτελείται από βουλευτές. Kοινοβουλευτική επίτροπη παιδείας / εξωτερικών / δικαιοσύνης. Εξεταστική των πραγμάτων (κοινοβουλευτική) επίτροπη. Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Πρωτοβάθμια / δευτεροβάθμια επίτροπη. Διεθνής επίτροπη. Mία επίτροπη απεργών / διαδηλωτών. Aπεργιακή επίτροπη. επίτροπη εποπτείας ενός λεξικού. Εφορευτική / διοικητική επίτροπη. επίτροπη για την ανάληψη των ολυμπιακών αγώνων. || (ως ονομασία διοικητικών οργάνων): H κεντρική επίτροπη ενός κόμματος. Εκκλησιαστική επίτροπη.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.