Deutsch | Griechisch |
---|---|
Mit Hilfe des Funkfrequenzausschusses und im Einklang mit den WAPECS-Grundsätzen sollte eine Liste der Systeme, deren technische Kompatibilität nachgewiesen ist, aufgestellt und bei Notwendigkeit von der Kommission angepasst werden, um die Zahl der Systeme mit harmonisiertem Zugang zum 900-MHz-Band und zum 1800-MHz-Band mit der Zeit zu steigern. | Πρέπει να καταρτιστεί κατάλογος συστημάτων αποδεδειγμένης τεχνικής συμβατότητας, ο οποίος πρέπει, οποτεδήποτε ενδείκνυται, να τροποποιείται από την Επιτροπή, επικουρούμενη από την επιτροπή ραδιοφάσματος, σύμφωνα με τις αρχές της WAPEC, ώστε να είναι δυνατή η διεύρυνση, με την πάροδο του χρόνου, του πλήθους των συστημάτων με εναρμονισμένη πρόσβαση στις ζώνες των 900 και 1800 MHz. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission legt die Angelegenheit dem gemäß Artikel 5 Absatz 1 der Richtlinie 2004/52/EG eingesetzten Ausschuss für elektronische Maut vor und nimmt gemäß dem Verfahren des Artikels 5 Absatz 2 der Richtlinie 2004/52/EG innerhalb von sechs Monaten Stellung. | Η Επιτροπή θέτει το θέμα στην επιτροπή τηλεδιοδίων που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/52/ΕΚ και διατυπώνει τη γνώμη της εντός έξι μηνών, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2004/52/ΕΚ. Übersetzung bestätigt |
Ist ein Mitgliedstaat oder die Kommission der Auffassung, dass eine von einem anderen Mitgliedstaat notifizierte Stelle den relevanten Kriterien nicht entspricht, so wird der Ausschuss für elektronische Maut mit der Angelegenheit befasst, der innerhalb von drei Monaten Stellung nimmt. | Όποτε ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή θεωρεί ότι ένας οργανισμός κοινοποιημένος από άλλο κράτος μέλος δεν πληροί πλέον τα σχετικά κριτήρια, το θέμα τίθεται στην επιτροπή τηλεδιοδίων, η οποία και διατυπώνει τη γνώμη της εντός τριών μηνών. Übersetzung bestätigt |
Auf der Grundlage der Ergebnisse der Halbzeitüberprüfung der Fortschritte bei der EETS-Einführung sollte die Kommission, unterstützt vom Ausschuss für elektronische Maut, gegebenenfalls erforderliche Maßnahmen vorschlagen. | Ενόψει των συμπερασμάτων της ενδιάμεσης επανεξέτασης σχετικά με την πρόοδο που θα έχει επιτευχθεί στην εγκατάσταση της ΕΥΤ, η Επιτροπή, επικουρούμενη από την επιτροπή τηλεδιοδίων, θα προτείνει τα αναγκαία μέτρα. Übersetzung bestätigt |
Nach Anhörung des mit der Verordnung eingesetzten Beratenden Ausschusses kam die Kommission zu dem Schluss, dass genügend Beweise vorlagen, um die Einleitung eines Untersuchungsverfahrens zur Prüfung der Rechtslage und des Sachverhalts zu rechtfertigen. | Συνεπώς, η Επιτροπή αποφάσισε, ύστερα από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή που συγκροτήθηκε βάσει του κανονισμού, ότι υπήρχαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούσαν την έναρξη εξεταστικής διαδικασίας για την ανάλυση των σχετικών νομικών και πραγματολογικών στοιχείων. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Komitee |
Kommission |
Ähnliche Wörter |
---|
Kommission UNO |
Kommissionär |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Kommission | die Kommissionen |
Genitiv | der Kommission | der Kommissionen |
Dativ | der Kommission | den Kommissionen |
Akkusativ | die Kommission | die Kommissionen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.