διεκπεραίωση διεκπεραιώνω + -ση
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Κατά τη διεκπεραίωση των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής, ο εξαγωγέας δηλώνει εγγράφως ότι τα σχετικά προϊόντα πληρούν τους όρους αυτούς. | Voraussetzung für die Gewährung der Erstattung ist die Erfüllung der Bedingungen gemäß Verordnung (EG) Nr. 903/2008 der Kommission (ABl. L 249 vom 18.9.2008, S. 3). Übersetzung bestätigt |
Κατά τη διεκπεραίωση των τελωνειακών διατυπώσεων που απαιτούνται για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η βεβαίωση ισοτιμίας ή το απόσπασμα, το πρωτότυπο και τα δύο αντίγραφα προσκομίζονται στις τελωνειακές αρχές που τα θεωρούν ανάλογα και κρατούν το πρωτότυπο. | Bei der Erfüllung der Zollförmlichkeiten für die Überführung des Erzeugnisses in den freien Verkehr in der Gemeinschaft sind den Zollbehörden das Original und die beiden Kopien der Äquivalenzbescheinigung oder des Auszugs vorzulegen, die sie mit Sichtvermerken versehen; das Original bleibt bei der Zollbehörde. Übersetzung bestätigt |
Η διοίκηση του τελωνείου αναχώρησης δύναται να παράσχει απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης του εν λόγω εγγράφου κατά τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων, εφόσον αυτό τηρείται στη διάθεσή της. | Die Abgangsstelle kann bei der Erfüllung der Zollförmlichkeiten von der Vorlage dieses Papiers absehen; es muss jedoch zu ihrer Verfügung gehalten werden. Übersetzung bestätigt |
τη χρήση από τους ενδιαφερομένους πινάκων φόρτωσης για τη διεκπεραίωση των διατυπώσεων της κοινοτικής διαμετακόμισης στην περίπτωση αποστολών που αποτελούνται από πολλά είδη εμπορευμάτων, εφόσον εφαρμόζονται το άρθρο 353 παράγραφος 2 και το άρθρο 441, | der Möglichkeit, dass die Beteiligten bei mehrere Arten von Waren umfassenden Sendungen zur Erfüllung der Förmlichkeiten des gemeinschaftlichen Versandverfahrens bei Anwendung von Artikel 353 Absatz 2 und Artikel 441 Ladelisten verwenden; Übersetzung bestätigt |
η διεκπεραίωση των λοιπών διατυπώσεων που καθορίζονται σχετικά με την εισαγωγή των εμπορευμάτων. | die Erfüllung von Förmlichkeiten hinsichtlich der Wareneinfuhr. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Erfüllung | die Erfüllungen |
Genitiv | der Erfüllung | der Erfüllungen |
Dativ | der Erfüllung | den Erfüllungen |
Akkusativ | die Erfüllung | die Erfüllungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Abwicklung | die Abwicklungen |
Genitiv | der Abwicklung | der Abwicklungen |
Dativ | der Abwicklung | den Abwicklungen |
Akkusativ | die Abwicklung | die Abwicklungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Abfertigung | die Abfertigungen |
Genitiv | der Abfertigung | der Abfertigungen |
Dativ | der Abfertigung | den Abfertigungen |
Akkusativ | die Abfertigung | die Abfertigungen |
διεκπεραίωση η [δiekperéosi] : η ενέργεια ή το αποτέλεσμα του διεκπεραιώνω. 1. ολοκλήρωση των διαδικασιών για την επίλυση ή ρύθμιση ενός ζητήματος. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.