{η} διεκπεραίωση Subst. (20) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Gehen Rollstühle oder sonstige Mobilitätshilfen oder Hilfsgeräte während der Abfertigung auf dem Flughafen oder während der Beförderung an Bord des Luftfahrzeugs verloren oder werden sie beschädigt, so wird der Fluggast, dem diese Ausrüstung gehört, gemäß den internationalen, gemeinschaftsrechtlichen und nationalen Rechtsvorschriften entschädigt. | Σε περιπτώσεις όπου κατά τη διεκπεραίωση στον αερολιμένα ή κατά τη μεταφορά στο αεροσκάφος χάνονται ή υφίστανται ζημία αναπηρικά αμαξίδια, λοιπός κινητικός εξοπλισμός και εξοπλισμός που συμβάλλει στη διευκόλυνση της κινητικότητας, στον επιβάτη στον οποίο ανήκει ο εν λόγω εξοπλισμός χορηγείται αποζημίωση, σύμφωνα με το διεθνές, το κοινοτικό και εθνικό δίκαιο. Übersetzung bestätigt |
„CARE OF TRANSGLOBAL“ zur Gewährleistung einer raschen Abfertigung am Flughafen. | «CARE OF TRANSGLOBAL», ώστε να εξασφαλίζεται ταχεία διεκπεραίωση στο αεροδρόμιο. Übersetzung bestätigt |
Gehen Rollstühle oder sonstige Mobilitätshilfen oder Hilfsgeräte während der Abfertigung auf dem Flughafen oder während der Beförderung an Bord des Luftfahrzeugs verloren oder werden sie beschädigt, so wird der Fluggast, dem diese Ausrüstung gehört, gemäß den internationalen und nationalen Rechtsvorschriften entschädigt. | Σε περιπτώσεις όπου κατά τη διεκπεραίωση στον αερολιμένα ή κατά τη μεταφορά στο αεροσκάφος χάνονται ή υφίστανται ζημία αναπηρικά αμαξίδια, λοιπός κινητικός εξοπλισμός και εξοπλισμός που συμβάλλει στη διευκόλυνση της κινητικότητας, στον επιβάτη στον οποίο ανήκει ο εν λόγω εξοπλισμός χορηγείται αποζημίωση, σύμφωνα με το διεθνές και το εθνικό δίκαιο. Übersetzung bestätigt |
Am 25. Juni 2018 betonte der Rat, wie wichtig es ist, die wirksame und zeitnahe Abfertigung für die gewerbliche Schifffahrt in den betreffenden Häfen — einschließlich Treibstoff — zu gewährleisten, und erklärte, dass er die Beibehaltung des UNVIM sowie die vollständige und ungehinderte Ausführung seines Mandats uneingeschränkt unterstützt, und er beschloss, eine Stärkung des UNVIM zu prüfen. | Στις 25 Ιουνίου 2018, το Συμβούλιο τόνισε ότι είναι σημαντικό να εξασφαλιστεί αποτελεσματική και έγκαιρη διεκπεραίωση των διαδικασιών για τα εμπορικά πλοία στους αντίστοιχους λιμένες, μεταξύ άλλων σε ό,τι αφορά τα καύσιμα, και εξέφρασε την πλήρη υποστήριξή του για τη συνέχιση της λειτουργίας του UNVIM και την πλήρη και ανεμπόδιστη εκτέλεση της εντολής του, ενώ αποφάσισε να εξετάσει το ενδεχόμενο ενίσχυσης του UNVIM. Übersetzung bestätigt |
Die EU hat immer wieder betont, wie wichtig die wirksame und zeitnahe Abfertigung für die gewerbliche Schifffahrt ist, und hat die Beibehaltung des UNVIM sowie die ungehinderte Ausführung seines Mandats unterstützt. | Η ΕΕ έχει τονίσει επανειλημμένα τη σημασία που έχει η αποτελεσματική και έγκαιρη διεκπεραίωση των διαδικασιών για τα εμπορικά πλοία και έχει στηρίξει τη συνέχιση της λειτουργίας του UNVIM και την ανεμπόδιστη εκτέλεση της εντολής του. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Abfertigung |
Check-in |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Abfertigung | die Abfertigungen |
Genitiv | der Abfertigung | der Abfertigungen |
Dativ | der Abfertigung | den Abfertigungen |
Akkusativ | die Abfertigung | die Abfertigungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.