{η} διεκπεραίωση Subst. (103) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Die Mitgliedstaaten akzeptieren für die Abwicklung der in Absatz 1 genannten Verfahren und Formalitäten alle fortgeschrittenen elektronischen Signaturen, die auf einem qualifizierten Zertifikat beruhen und mit oder ohne sichere Signaturerstellungseinheit erstellt wurden, dürfen diese Anerkennung aber auf jene fortgeschrittenen elektronischen Signaturen beschränken, die auf einem qualifizierten Zertifikat beruhen und von einer sicheren Signaturerstellungseinheit erstellt werden, sofern das mit der in Absatz 1 genannten Risikoabschätzung vereinbar ist. | Τα κράτη μέλη υποχρεούνται να αποδέχονται οποιεσδήποτε προηγμένες ηλεκτρονικές υπογραφές βάσει αναγνωρισμένου πιστοποιητικού, με ή χωρίς ασφαλή διάταξη δημιουργίας υπογραφών, για τη διεκπεραίωση των διαδικασιών και των διατυπώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, υπό την επιφύλαξη της δυνατότητας των κρατών μελών να περιορίζουν αυτή την αποδοχή σε προηγμένες ηλεκτρονικές υπογραφές βάσει αναγνωρισμένου πιστοποιητικού, που δημιουργήθηκαν μέσω ασφαλούς διάταξης δημιουργίας υπογραφών, αν αυτό συμφωνεί με την εκτίμηση επικινδυνότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Übersetzung bestätigt |
Sofern dies aufgrund einer angemessenen Abschätzung der bestehenden Risiken gerechtfertigt und mit Artikel 5 Absätze 1 und 3 der Richtlinie 2006/123/EG vereinbar ist, können die Mitgliedstaaten für die Abwicklung bestimmter Verfahren und Formalitäten über die einheitlichen Ansprechpartner gemäß Artikel 8 der Richtlinie 2006/123/EG verlangen, dass der Dienstleistungserbringer fortgeschrittene elektronische Signaturen verwendet, die auf einem qualifizierten Zertifikat beruhen und mit oder ohne sichere Signaturerstellungseinheit gemäß der Richtlinie 1999/93/EG erstellt wurden. | Αν αιτιολογείται βάσει κατάλληλης εκτίμησης επικινδυνότητας και σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 3 της οδηγίας 2006/123/ΕΚ, τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτούν, για τη διεκπεραίωση ορισμένων διαδικασιών και διατυπώσεων μέσω των ενιαίων κέντρων εξυπηρέτησης, δυνάμει του άρθρου 8 της οδηγίας 2006/123/ΕΚ, να χρησιμοποιεί ο πάροχος της υπηρεσίας προηγμένες ηλεκτρονικές υπογραφές βάσει αναγνωρισμένου πιστοποιητικού, με ή χωρίς ασφαλή διάταξη δημιουργίας υπογραφών, όπως ορίζεται και προβλέπεται στην οδηγία 1999/93/ΕΚ. Übersetzung bestätigt |
Die Abwicklung der Verfahren und Formalitäten über die einheitlichen Ansprechpartner muss nach Artikel 8 der Richtlinie 2006/123/EG grenzüberschreitend zwischen den Mitgliedstaaten möglich sein. | Η διεκπεραίωση των διαδικασιών και των διατυπώσεων μέσω των «ενιαίων κέντρων εξυπηρέτησης» πρέπει να είναι εφικτή μεταξύ των κρατών μελών, όπως ορίζει το άρθρο 8 της οδηγίας 2006/123/ΕΚ. Übersetzung bestätigt |
Nutzung des Internets im vorausgegangenen Kalenderjahr zur vollständig elektronischen, d. h. papierfreien Abwicklung von Verfahren; | χρήση του διαδικτύου για την πλήρως ηλεκτρονική διεκπεραίωση διοικητικών διαδικασιών, χωρίς να χρειάζονται περαιτέρω γραφειοκρατικές διατυπώσεις, το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, Übersetzung bestätigt |
In diesen Fällen dürfen die förderfähigen Kosten nicht vor dem Zeitpunkt der Antragstellung getätigt worden sein; ausgenommen hiervon sind ordnungsgemäß begründete Sonderfälle und Ausgaben, die für die ordnungsgemäße Abwicklung von Hilfen zur Krisenbewältigung oder von humanitären Hilfsmaßnahmen nach Maßgabe des oder des erforderlich sind. | Στις περιπτώσεις αυτές, οι επιλέξιμες για χρηματοδότηση δαπάνες δεν μπορούν να είναι προγενέστερες από την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης επιχορήγησης/επιδότησης, εκτός εάν πρόκειται για εξαιρετικές περιπτώσεις δεόντως αιτιολογημένες ή για δαπάνες που είναι αναγκαίες για την ομαλή διεκπεραίωση των ενισχύσεων που προορίζονται για περιπτώσεις κρίσεων ή για επιχειρήσεις ανθρωπιστικής βοήθειας υπό τους όρους που προβλέπονται στη συμφωνία ΑΚΕ-ΕΚ ή στην απόφαση υπερπόντιας σύνδεσης. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Transaktion |
Erfüllung |
Abhaltung |
Abwicklung |
Tätigung |
Ausführung |
Vollzug |
Vollziehung |
Abarbeitung |
Erledigung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Abwicklung | die Abwicklungen |
Genitiv | der Abwicklung | der Abwicklungen |
Dativ | der Abwicklung | den Abwicklungen |
Akkusativ | die Abwicklung | die Abwicklungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.