{το} κτίριο Subst. (4818) |
{το} κτίσμα Subst. (64) |
{το} οικοδόμημα Subst. (62) |
{η} οικοδομή Subst. (8) |
{το} οίκημα Subst. (5) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Deutschland weist darauf hin, dass die Kommission in der QCells-Entscheidung zu dem Ergebnis gekommen ist, dass zwei Investitionen nicht miteinander verbunden sind, wenn beide Investitionen eigene Grundstücke, Gebäude und Ausrüstungen betreffen, getrennt verwaltet werden und lediglich die Führung des strategischen und betrieblichen Bereichs gemeinsam erfolgt. | Η Γερμανία επισημαίνει ότι η Επιτροπή είχε κρίνει στην απόφαση QCells ότι δύο επενδύσεις δεν είναι συνδεδεμένες μεταξύ τους όταν η κάθε μία διαθέτει δικό της οικόπεδο, κτίριο και εξοπλισμό και χωριστή διοίκηση και υπάρχει μόνον κοινή διαχείριση στον τομέα της στρατηγικής και της επιχειρηματικής δράσης. Übersetzung bestätigt |
Es handle sich um getrennte Produktionsstätten mit völlig autarken Produktionsanlagen, separatem Anlagevermögen (Grundstücke, Gebäude, Maschinen und Anlagen) und separater Anbindung an das öffentliche Straßennetz (unterschiedliche Hausnummern), die sich auf getrennten (allerdings aneinander angrenzenden) und zu unterschiedlichen Zeitpunkten erworbenen Grundstücken befänden [30]. | Υποστηρίζει ότι πρόκειται για χωριστές μονάδες παραγωγής με απόλυτα αυτάρκεις εγκαταστάσεις παραγωγής, χωριστά πάγια περιουσιακά στοιχεία (οικόπεδα, κτίρια, μηχανήματα και εγκαταστάσεις) και χωριστή σύνδεση με το δημόσιο οδικό δίκτυο (διαφορετικούς αριθμούς οδού), κείμενες σε χωριστά (αλλά όμορα) οικόπεδα, αγορασμένα σε διαφορετικά χρονικά σημεία [30]. Übersetzung bestätigt |
Die Gebäude auf dem Campinggelände müssen nach den Grundsätzen des klimagerechten Bauens errichtet worden sein. | Τα κτίρια στο χώρο της κατασκήνωσης/του κάμπινγκ έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις αρχές της βιοκλιματικής αρχιτεκτονικής. Übersetzung bestätigt |
Die Produktgruppe „Außenfarben und -lacke“ umfasst Farben und Lacke für die Außendekoration und mit Schutzfunktion sowie Holzbeizen und verwandte Erzeugnisse gemäß Absatz 2 für Gebäude und Außenmöbel, Böden und Umzäunungen für Heimwerker und Malerhandwerk, die vorwiegend für die Verwendung im Freien entwickelt und in Verkehr gebracht werden. | Η κατηγορία προϊόντων «χρώματα και βερνίκια εξωτερικών χώρων» περιλαμβάνει τα διακοσμητικά και προστατευτικά χρώματα και βερνίκια, βερνίκια εμποτισμού και συναφή προϊόντα εξωτερικών χώρων, για ερασιτεχνική και επαγγελματική χρήση σε κτίρια και εξωτερικά είδη επίπλωσης, δάπεδα και περιφράξεις σύμφωνα με την παράγραφο 2, τα οποία έχουν αναπτυχθεί πρωτίστως για εξωτερική χρήση και διατίθενται στο εμπόριο για τη χρήση αυτή. Übersetzung bestätigt |
Flachglas kann zur Herstellung von Verglasungen für Gebäude und Fahrzeuge genutzt werden. | Η επίπεδη ύαλος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την κατασκευή υαλοπινάκων για κτίρια και για αυτοκίνητα. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Bauwerk |
Gemäuer |
Gebäude |
Gebäudlichkeit |
Ähnliche Wörter |
---|
Gebäudeausrüstung |
Gebäudeisolierung |
Gebäudekomplex |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.