Griechisch | Deutsch |
---|---|
Επιπλέον, εκσυγχρονίστηκαν οι υφιστάμενες γραμμές συγκόλλησης (1063000 PLN) και ορισμένα κτίσματα (1379000 PLN, περιλαμβανομένου ενός συστήματος θέρμανσης) απαραίτητα για τον κλάδο των αυτοκινήτων. | Darüber hinaus wurden die vorhandenen Schweißlinien (für 1063000 PLN) sowie einige Gebäude (für 1379000 PLN, einschließlich eines Heizsystems), die für die Produktion für die Kraftfahrzeugindustrie erforderlich waren, modernisiert. Übersetzung bestätigt |
στ) “εκμετάλλευση” είναι κάθε εγκατάσταση, κτίσμα ή, στην περίπτωση υπαίθριας εκμετάλλευσης, κάθε τόπος όπου κρατούνται, εκτρέφονται ή διατηρούνται ζώα και που βρίσκεται εντός της επικράτειας ενός κράτους μέλους· | ‚Haltungsbetrieb‘: Anlage, Gebäude oder, im Fall eines landwirtschaftlichen Freilandbetriebs, jeder Ort im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats, an dem Tiere gehalten, aufgezogen oder anderweitig gehandhabt werden; Übersetzung bestätigt |
Η εγκατάσταση ή το κέντρο απομόνωσης πρέπει να είναι ξεχωριστό κτίσμα ή κτίσματα και να βρίσκεται χωριστά από εκμεταλλεύσεις πουλερικών και άλλων πτηνών και σε απόσταση που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή με βάση εκτίμηση της επικινδυνότητας λαμβανομένων υπόψη των επιδημιολογικών δεδομένων της γρίπης των πτηνών και της ψευδοπανώλης των πτηνών. | Die Quarantäneeinrichtung oder -station muss aus einem separaten Gebäude oder separaten Gebäuden bestehen, die zu anderen Geflügelhaltungsbetrieben und sonstigen Vogelhaltungsbetrieben eine von der zuständigen Behörde festgelegte Entfernung aufweisen, welche auf der Basis einer Risikobewertung unter Berücksichtigung der Epidemiologie der Aviären Influenza und der Newcastle-Krankheit bestimmt wurde. Übersetzung bestätigt |
Η μοναδική αλλαγή είναι ότι τα κτίσματα που ανήκαν προηγουμένως στον όμιλο Herlitz τώρα ενοικιάζονται σε αυτόν. | Die einzige Änderung besteht darin, dass die Gebäude, die zuvor der Herlitz-Gruppe gehörten, nunmehr von ihr gemietet wurden. Übersetzung bestätigt |
Κατασκευές και μέρη κατασκευών, από αργίλιο, π.δ.κ.α., καθώς και ελάσματα, ράβδοι, είδη με καθορισμένη μορφή, σωλήνες και παρόμοια είδη προπαρασκευασμένα για να χρησιμοποιηθούν σε κατασκευές, από αργίλιο, π.δ.κ.α. (εκτός από τα προκατασκευασμένα κτίσματα της κλάσης 9406, πύλες, πόρτες, παράθυρα, καθώς και τα πλαίσια και οι περικαλύψεις αυτών και κατώφλια) | Konstruktionen und Konstruktionsteile, aus Aluminium, a.n.g. sowie zu Konstruktionszwecken vorgearbeitete Bleche, Stangen „Stäbe“, Profile, Rohre und dergl., aus Aluminium, a.n.g. (ausg. vorgefertigte Gebäude der Pos. 9406, Tore, Türen, Fenster, und deren Rahmen und Verkleidungen, Torund Türschwellen) Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Bauwerk |
Gemäuer |
Gebäude |
Gebäudlichkeit |
κτίσμα το [ktízma] : I. γενική ονομασία για οτιδήποτε έχει χτιστεί. II. το δημιούργημα του Θεού, σε αντιδιαστολή προς το Δημιουργό.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.