{το} συγκρότημα Subst. (18) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Gebäudekomplex des neuen Justizpalastes (renovierter alter Justizpalast, 2 Türme und verbindende Galerie) | Κτιριακό συγκρότημα του νέου Μεγάρου (παλαιό Μέγαρο κατόπιν ανακαινίσεως, «δακτύλιος», δύο πύργοι και στοά που συνδέει μεταξύ τους τα λοιπά κτίρια) Übersetzung bestätigt |
In den Jahresabschluss zum 31. Dezember 2010 eingetragener Nettobuchwert für die Nebengebäude „A“, „B“ und „C“ und für den Gebäudekomplex des neuen Justizpalastes (renovierter alter Justizpalast, Ringgebäude, 2 Türme und verbindende Galerie), die Gegen stand von Mietkaufverträgen sind. | Καθαρή λογιστική αξία που καταγράφεται στις οικονομικές καταστάσεις της 31ης Δεκεμβρίου 2010 για τα συνεχόμενα με το Μέγαρο του Δικαστηρίου κτίρια «A», «B» και «C» και για το κτιριακό συγκρότημα του Νέου Μεγάρου (παλαιό Μέγαρο κατόπιν ανακαινίσεως, «Δακτύλιος», 2 Πύργοι και Στοά που συνδέει μεταξύ τους τα λοιπά κτίρια) που αποτελούν το αντικείμενο συμβάσεων μισθώσεως-αγοράς. Übersetzung bestätigt |
Nach diesem Plan sollten die norwegischen Streitkräfte die vorhandenen Gebäudekomplexe hinsichtlich der Entscheidung darüber bewerten, welche Bauten nicht für industrielle oder kommerzielle Zwecke genutzt werden konnten oder sollten. | Στο πλαίσιο αυτού του σχεδίου, οι νορβηγικές ένοπλες δυνάμεις θα αποτιμούσαν το συγκρότημα κτιρίων για να αποφασίσουν σχετικά με τα κτίρια τα οποία δεν μπορούσαν ή δεν έπρεπε να χρησιμοποιηθούν για βιομηχανικούς ή εμπορικούς σκοπούς. Übersetzung bestätigt |
Die vorhandenen Gebäudekomplexe bestehen aus Flugzeugund Lagerhallen sowie Kasernenund Kasinogebäuden und machen insgesamt eine Fläche von etwa 28000 m2 aus. | Το συγκρότημα κτιρίων αποτελείται από αποθήκες, στρατώνες, αίθουσες συνεστιάσεων και υπόστεγα τα οποία αντιπροσωπεύουν συνολικά περίπου 28000 m2. Übersetzung bestätigt |
4.3 Der EWSA begrüßt die Bestimmungen von Artikel 10, gemäß derer Energieausweise im Fall von Gebäudekomplexen mit einer gemeinsamen Heizungsanlage auf der Grundlage eines gemeinsamen Energieausweises für das gesamte Gebäude oder auf der Grundlage der Bewertung einer anderen vergleichbaren Wohnung in demselben Gebäudekomplex ausgestellt werden können, obwohl die EU-Staaten das Verfahren zur Ausstellung von Energieausweisen für typisierte Wohnbauten weiter vereinfachen könnten. | 4.3 Η ΕΟΚΕ επικροτεί τις διατάξεις του άρθρου 10, σύμφωνα με τις οποίες, στα συγκροτήματα διαμερισμάτων με κοινόχρηστο σύστημα θέρμανσης, μπορούν να εκδοθούν πιστοποιητικά ενεργειακών επιδόσεων βάσει ενός γενικού πιστοποιητικού ενεργειακής απόδοσης για το σύνολο του κτηρίου ή βάσει της αξιολόγησης ενός άλλου αντιπροσωπευτικού διαμερίσματος του ίδιου συγκροτήματος κτηρίων. Übersetzung bestätigt |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Gebäudekomplex | die Gebäudekomplexe |
Genitiv | des Gebäudekomplexes | der Gebäudekomplexe |
Dativ | dem Gebäudekomplex dem Gebäudekomplexe | den Gebäudekomplexen |
Akkusativ | den Gebäudekomplex | die Gebäudekomplexe |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.