υπόδειγμα altgriechisch ὑπόδειγμα ὑποδείκνυμι δείκνυμι indoeuropäisch (Wurzel) *deyḱ-
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Η απόφαση της Επιτροπής 2007/846/ΕΚ, της 6ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τη θέσπιση ενός υποδείγματος για τους καταλόγους των εγκαταστάσεων που έχουν εγκριθεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις διάφορες διατάξεις της κοινοτικής κτηνιατρικής νομοθεσίας καθώς και για τη θέσπιση των κανόνων που εφαρμόζονται κατά τη διαβίβαση αυτών των καταλόγων στην Επιτροπή [25], προσδιορίζει κοινό υπόδειγμα για τους καταλόγους ορισμένων εγκαταστάσεων που εγκρίθηκαν από κράτη μέλη και του κανόνες που εφαρμόζονται στη διαβίβαση αυτών των καταλόγων. | Die Entscheidung 2007/846/EG der Kommission vom 6. Dezember 2007 zur Festlegung eines Musters für die Listen der Stellen, die von den Mitgliedstaaten gemäß verschiedenen Bestimmungen des gemeinschaftlichen Veterinärrechts zugelassen sind, und der Vorschriften für die Übermittlung dieser Listen an die Kommission [25] enthält ein einheitliches Muster für die Listen bestimmter von den Mitgliedstaaten zugelassener Stellen und die Vorschriften für die Übermittlung dieser Listen. Übersetzung bestätigt |
Εν αναμονή της κοινοποίησης αυτής, τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το υπόδειγμα που καθορίζεται στο παράρτημα VI της απόφασης 97/245/ΕΚ, Ευρατόμ, όπως τροποποιήθηκε από την απόφαση 2002/235/ΕΚ, Ευρατόμ [7].Άρθρο 4 | Bis zu dieser Mitteilung verwenden die Mitgliedstaaten das Muster, das in Anhang VI der Entscheidung 97/245/EG, Euratom in der durch Entscheidung 2002/235/EG, Euratom geänderten Fassung [7] vorgegeben ist.Artikel 4 Übersetzung bestätigt |
Το ηλεκτρονικό σύστημα διαχείρισης και ενημέρωσης και το υπόδειγμα που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφοι 2 και 3 αντίστοιχα της απόφασης 97/245/ΕΚ, Ευρατόμ, όπως τροποποιείται από την παρούσα απόφαση, χρησιμοποιούνται από την ημερομηνία που κοινοποιεί η Επιτροπή στα κράτη μέλη. | Das elektronische Datenverwaltungssystem nach Artikel 3 Absatz 2 der Entscheidung 97/245/EG, Euratom in der durch die vorliegende Entscheidung geänderten Fassung und das Muster nach Artikel 3 Absatz 3 der Entscheidung 97/245/EG, Euratom in der durch die vorliegende Entscheidung geänderten Fassung werden ab dem Zeitpunkt verwendet, der von der Kommission den Mitgliedstaaten mitgeteilt wird. Übersetzung bestätigt |
Στο παράρτημα VII καθορίζεται το υπόδειγμα των εκθέσεων που προβλέπονται στο άρθρο 17 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1150/2000.» | Im Anhang VII wird das Muster der in Artikel 17 Absatz 3 Unterabsatz 3 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1150/2000 genannten Mitteilungen festgelegt.“ Übersetzung bestätigt |
Τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν το υπόδειγμα που καθορίζεται στο παράρτημα VI για την ετήσια έκθεση που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1150/2000. | Die Mitgliedstaaten verwenden das in Anhang VI aufgeführte Muster für den Jahresbericht, der in Artikel 17 Absatz 5 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1150/2000 genannt ist. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
δείγμα |
μοντέλο |
παράδειγμα |
πρότυπο |
Ähnliche Wörter |
---|
υποδειγματικός -ή -ό |
υποδειγματική επιχείρηση |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Textbaustein | die Textbausteine |
Genitiv | des Textbausteins des Textbausteines | der Textbausteine |
Dativ | dem Textbaustein dem Textbausteine | den Textbausteinen |
Akkusativ | den Textbaustein | die Textbausteine |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | das Musterexemplar | die Musterexemplare |
Genitiv | des Musterexemplars | der Musterexemplare |
Dativ | dem Musterexemplar | den Musterexemplaren |
Akkusativ | das Musterexemplar | die Musterexemplare |
υπόδειγμα το [ipóδiγma] : ό,τι προβάλλεται ως πρότυπο για μίμηση: α. για πρόσωπο, πράγμα, ενέργεια κτλ. που χαρακτηρίζεται από υψηλότατο βαθμό τελειότητας ως προς κάποια συγκεκριμένα χαρακτηριστικά· τύπος2α: Είναι υπόδειγμα συζύγου / πατέρα. υπόδειγμα εργατικού υπαλλήλου. Είναι υπόδειγμα ευσυνειδησίας / εργατικότητας. Tον έχω για υπόδειγμα. Tο βιβλίο αυτό αποτελεί υπόδειγμα ύφους / ευσυνείδητης εργασίας. β. για έγγραφο που χρησιμεύει ως δείγμα για τη σύνταξη άλλων πανομοιότυπων: H αίτηση θα γίνει σύμφωνα με το τάδε υπόδειγμα. || Yποδείγματα εκθέσεων.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.