{das}  
Leitbild
 Subst.

πρότυπο Subst.
(37)
DeutschGriechisch
1.11 Zur Bekämpfung der Geschlechterstereotypen erachtet es der EWSA für unverzichtbar, die Gesellschaft durch nicht geschlechterbezogene Leitbilder zu erziehen und zu bilden und dabei Männer und Frauen gleichermaßen zu schulen, mehr Frauen für das Studium naturwissen­schaftlicher und technischer Fächer zu begeistern, das Ansehen der sogenannten "weiblichen" Berufe zu verbessern und den Gebrauch von Geschlechterstereotypen in den Medien zu vermeiden.1.11 Για την καταπολέμηση των στερεοτύπων των φύλων, η ΕΟΚΕ θεωρεί απαραίτητη την εκπαίδευση της κοινωνίας με βάση μη σεξιστικά πρότυπα, την κατάρτιση τόσο των ανδρών όσο και των γυναικών, την ενθάρρυνση της παρουσίας γυναικών σε επιστημονικές και τεχνολογικές σπουδές, τη βελτίωση της αποτίμησης των παραδοσιακά «γυναικείων» επαγγελμάτων και την αποτροπή του σεξισμού στα μέσα επικοινωνίας.

Übersetzung bestätigt

1.11 Zur Bekämpfung der Geschlechterstereotypen erachtet es der EWSA für unverzichtbar, die Gesellschaft durch nicht geschlechterbezogene Leitbilder zu erziehen und zu bilden, mehr Frauen für das Studium naturwissenschaftlicher und technischer Fächer zu begeistern, das Ansehen der sogenannten "weiblichen" Berufe zu verbessern und den Gebrauch von Geschlechterstereotypen in den Medien zu vermeiden.1.11 Για την καταπολέμηση των στερεοτύπων των φύλων, η ΕΟΚΕ θεωρεί απαραίτητη την εκπαίδευση και κατάρτιση της κοινωνίας όσον αφορά μη σεξιστικά πρότυπα, την ενθάρρυνση της παρουσίας γυναικών σε επιστημονικές και τεχνολογικές σπουδές, τη βελτίωση της αποτίμησης των παραδοσιακά "γυναικείων" επαγγελμάτων και την πρόληψη του σεξισμού στα μέσα επικοινωνίας.

Übersetzung bestätigt

1.5 Um das vorgestellte Leitbild in der Praxis zu verankern und stark zu machen, sieht der EWSA auch die europäische Politik gefordert, im Rahmen ihrer Kompetenzen zur Gestaltung des Binnenmarktes entsprechende Anreize zu schaffen und den dafür notwendigen europäischen Rechtsrahmen zu verbessern, ohne in nationale Kompetenzen einzugreifen.1.5 Για να εδραιωθεί στην πράξη και να ενισχυθεί το προτεινόμενο πρότυπο, η ΕΟΚΕ θεωρεί ότι η ευρωπαϊκή πολιτική οφείλει, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της για τη διαχείριση της εσωτερικής αγοράς, να δημιουργήσει αντίστοιχα κίνητρα και να βελτιώσει το απαιτούμενο ευρωπαϊκό νομικό πλαίσιο, χωρίς να παραβιάσει τις εθνικές αρμοδιότητες.

Übersetzung bestätigt

2.4.9.1 Die kindschaftsrechtlichen Regelungen der EU-Mitgliedstaaten orientieren sich vielfach an dem Leitbild der gemeinsamen, kooperativen Elternschaft und der gemeinsamen Verantwor­tung von Mutter und Vater für das Kind auch nach einer Trennung sowie an der damit korrespondierenden Perspektive des Kindes auf ein eigenständiges Recht auf Umgang mit beiden Elternteilen.2.4.9.1 Στις περισσότερες περιπτώσεις, οι ρυθμίσεις των κρατών μελών της ΕΕ όσον αφορά το δίκαιο ανηλίκων προσανατολίζονται στο πρότυπο της από κοινού και σε συνεργασία ανατροφής και στην κοινή γονική ευθύνη της μητέρας και του πατέρα για το παιδί, ακόμη και μετά το χωρισμό τους, καθώς και στην απορρέουσα προοπτική του παιδιού να έχει ανεξάρτητο δικαίωμα επικοινωνίας και με τους δύο γονείς.

Übersetzung bestätigt

2.4.9.1 Die kindschaftsrechtlichen Regelungen der EU-Mitgliedstaaten orientieren sich vielfach an dem Leitbild der gemeinsamen, kooperativen Elternschaft und der gemeinsamen Verantwor­tung von Mutter und Vater für das Kind auch nach einer Trennung sowie an der damit korres­pondierenden Perspektive des Kindes auf ein eigenständiges Recht auf Umgang mit beiden Elternteilen.2.4.9.1 Στις περισσότερες περιπτώσεις, οι ρυθμίσεις των κρατών μελών της ΕΕ όσον αφορά το δίκαιο ανηλίκων προσανατολίζονται στο πρότυπο της από κοινού και σε συνεργασία ανατροφής και στην κοινή γονική ευθύνη της μητέρας και του πατέρα για το παιδί, ακόμη και μετά το χωρισμό τους, καθώς και στην απορρέουσα προοπτική του παιδιού να έχει ανεξάρτητο δικαίωμα επικοινωνίας και με τους δύο γονείς.

Übersetzung bestätigt


Grammatik




Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback