Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischυπερευαισθησία υπερ- + ευαισθησία ((Lehnübersetzung) französisch hypersensibilité)
πεντήκοντα αρχαίο πεντήκοντα.
οστεΐνη von επίθετο στην altgriechisch ὀστέϊνος, ὀστεΐνη, ὀστέϊνον οστε- (διαγλωσσικοί όροι oste(o)- + -ίνη (-ine).[1] siehe auchν englisch ostein, ossein τη französisch osséine από τα λατινικά)
ξενοφοβία (entlehnt aus) französisch xénophobie altgriechisch ξένος + φόβος
μπόχα Πρότυπο:von Πορτογαλικό ΒΟΗΑ που σημαίνει βρώμικο
μεντεσές türkisch menteşe persisch بندگشا (bandguşā). [1]
βόσκηση Etymologie fehlt
άρκος altgriechisch ἄρκτος
αγρός von altgriechisch ἀγρός, η οποία μπορεί να προέρχεται von ρήμα ἄγω (: οδηγώ), με την έννοια ότι οδηγούσαν τα ποίμνια στους ἀγρούς, δηλαδή στα χωράφια που δεν καλλιεργούνταν για κάποιο διάστημα ή από τη Λατινική ager (γεν.agri)
ψήστης ψήνω
υποχωρητικότητα υποχωρητικός + -ότητα
πρόλοβος (λόγιο) altgriechisch πρόλοβος πρό- + λοβός indoeuropäisch (Wurzel) *leh₂b- (κρεμώ χαλαρά)
πηλός altgriechisch πηλός
περίπολο περίπολος
πατρολογία Etymologie fehlt
θυμωμένα θυμωμένος θυμώνω θυμός
εξοικονομώ Koine-Griechisch ἐξοικονομέω, -ῶ ("αποβάλλω") εξ- + οικονομώ
ελάττωμα Koine-Griechisch ἐλάττωμα
εκδημία Koine-Griechisch ἐκδημία (παρόμοια σημασία) altgriechisch ἐκδημία
εγκαθίδρυση εγκαθιδρύω + -ση
δραπέτης altgriechisch
διδάσκαλος (λόγιο) altgriechisch διδάσκαλος. siehe auch δάσκαλος
γλωσσάριο Koine-Griechisch γλωσσάριον
ατέλεια altgriechisch ἀτέλεια ἀτελής ἀ- στερητικό + τέλος
αντισταθμίζω Koine-Griechisch ἀντισταθμίζω ἀντί + σταθμίζω σταθμόν (2. (Lehnbedeutung) französisch contrebalancer)
ανθρωπιστής ἀνθρωπιστής altgriechisch ἀνθρωπίζω
ακινησία altgriechisch ἀκινησία ἀκίνητος.
νοιάζομαι mittelgriechisch εννοιάζομαι altgriechisch ἔννοια + -άζομαι ἐν + νόος / νοῦς
μονόφθαλμος altgriechisch μονόφθαλμος μον- + ὀφθαλμός
ματαιότης Etymologie fehlt
μακρός altgriechisch
κύτος altgriechisch κύτος
κλάξον englisch klaxon λέξη που δημιουργήθηκε von εφευρέτη τη της, στις αρχές του 20ου αιώνα, von altgriechisch λέξη κλάζω
κεραμοποιία κεραμοποιός + -ία
καλαμποκέλαιο καλαμπόκι + έλαιο
επικαλούμαι altgriechisch ἐπικαλοῦμαι
ελατήριο altgriechisch ἐλατήριον (η έννοια ως εξάρτημα, προέρχεται von μεταφορά της englisch λέξης spring)
βοτανική französisch botanique Koine-Griechisch βοτανικός
βαλλίστρα (αντιδάνειο) mittelgriechisch βαλλίστρα lateinisch ballista altgriechisch βάλλω
αποφοίτηση Koine-Griechisch ἀποφοίτησις altgriechisch ἀποφοιτῶ ἀπό + φοιτῶ
αμπελοφιλοσοφία αμπελοφιλόσοφος
αερισμός αερίζω
αγκιτάτορας von lateinisch agitator.
παχαίνω Etymologie fehlt
παντοτινά παντοτινός
παλλάδιο (entlehnt aus) neulateinisch palladium altgriechisch παλλάδιον, υποκοριστικό του Παλλάς (επίθετο της θεάς Αθηνάς)
Μπριγιάν (το) και Μπριγιάντι (το) γαλλ. brilliant (= λαμπρότης) λατ. beryllus | beryllium ελλ. βήρυλλος | βηρύλλιον (= πολύτιμος λίθος, πιθανόν ινδικής προέλευσης)
ματαιοδοξία ματαιόδοξος (Lehnübersetzung) französisch vaine gloire
θόλωμα mittelgriechisch θόλωμα θολώνω + -μα altgriechisch θολόω / θολῶ θολός
ηλεκτρόδιο Etymologie fehlt
δοκιμαστής altgriechisch
αυτολεξεί Koine-Griechisch αὐτολεξεί αὐτός + altgriechisch λέξις λέγω
αστοχία Koine-Griechisch ἀστοχία ἀ- + altgriechisch στόχος + -ία
αγκάλιασμα αγκαλιάζω αγκαλιά altgriechisch ἀγκάλη
υπήκοος (λόγιο) altgriechisch ὑπήκοος υπ- ὑπό + ἀκοή
ροδώνας Koine-Griechisch ῥοδών altgriechisch ῥόδον indoeuropäisch (Wurzel) *wr̥dʰo
ροδόσταγμα mittelgriechisch ροδόσταγμα
παραπλάνηση παραπλανώ + -ση
πανδαισία altgriechisch πανδαισία παν- + δαίς δαίω
ναυπηγός από τις λέξεις ναυς, πλοίο, και πήγνυμι, στερεώνω.
μουσουλμανικός Etymologie fehlt
βυθόμετρο βυθός + μέτρο, ή (αντιδάνειο) französisch bathomètre (= βαθόμετρο)
ασπασμός altgriechisch ἀσπασμός
απαρέμφατο ἀπαρέμφατον ἀπαρέμφατος (αφανέρωτος) α- στερητικό και παρεμφαίνω
αναμάρτητος altgriechisch επίθετο ἀναμάρτητος
αλκοολισμός αλκοόλ + -ισμός
αθυμία altgriechisch ἀθυμία
χειροτονία altgriechisch χειροτονία χειροτονέω / χειροτονῶ χείρ + τείνω
πρωταπριλιά πρώτος + Απρίλης + -ιά lateinisch aprilis ετρουσκικά Apru αρχαία ελληνικά Ἀφρώ Ἀφροδίτη (αντιδάνειο)
πλακόστρωση Etymologie fehlt
πέτσα italienisch pezza
θεοκρατία Koine-Griechisch θεοκρατία altgriechisch θεός + κρατέω / κρατῶ
εντωμεταξύ altgriechisch ἐν τῷ μεταξύ (χρόνῳ)
αφερεγγυότητα αφερέγγυος + -ότητα
αποκόμιση αποκομίζω + -ση
ανεπανόρθωτα ανεπανόρθωτος
αμπελόκηπος αμπέλι + -ο- + κήπος
σπινθήρας altgriechisch σπινθήρ
προσπελάζω Etymologie fehlt
νυστέρι altgriechisch νυστήριον νύσσω
λήκυθος (λόγιο) altgriechisch λήκυθος
καμαρωτός καμαρώνω + κατάληξη ρηματικών επιθέτων -τός
εισπράττω altgriechisch εἰσπράττω εις + πράττω
γιοτ englisch yacht
γαζί arabisch قز (qazz, μετάξι) persisch کژ (kaž)
αρακάς altgriechisch ἄρακος
απόγεμα απόγευμα
φορεσιά mittelgriechisch λέξη φορεσία φόρεσις φορέω-φορῶ
προζύμι προ + ζύμη
πορεύομαι altgriechisch πορεύω
οικτρός altgriechisch οἰκτρός
μίζερος italienisch misero + -ος lateinisch miser
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.