Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischγκισέ französisch guichet
αχρήστευση αχρηστεύω + -ση
αστειότητα Koine-Griechisch ἀστειότης
ανακρίβεια ανακριβ(ής) ( αν- στερητικό + ακριβής) + -εια, (Lehnübersetzung) französisch inexactitude[1]
χειροφίλημα χέρι + φίλημα
φιλέλληνας altgriechisch φιλέλλην φίλος + Ἕλλην
υλοτομία altgriechisch ὑλοτομία ὑλοτόμος ὕλη (δάσος) + τέμνω (κόβω)
συνθέτω altgriechisch συντίθημι
σοβιέτ französisch soviet ρωσική сове́т (συμβούλιο) παλαιά ανατολική slawisch съвѣтъ (sŭvětŭ) παλαιά εκκλησιαστική σλαβονική съвѣтъ (sŭvětŭ: συμβουλή) со- (so-) + вѣтъ (větŭ: συμφωνία) πρωτοslawisch *větъ (ομιλία, συμφωνία) (Χρειάζεται τεκμηρίωση…)
παραδίπλα παρα- + δίπλα
παλαμάκια παλάμη + -άκια
οπλή altgriechisch ὁπλή
οδυρμός altgriechisch ὀδυρμός ὀδύρομαι
ξενοδόχος mittelgriechisch ξενοδόχος Koine-Griechisch ξενοδόχος altgriechisch ξενοδόκος ξενο- + -δόχος δέχομαι
ντελάλης türkisch tellâl με ηχηροποίηση [t]>[d] από συμπροφορά [n] και [t] στην έκφραση στην αιτιατική (τον τελάλη) arabisch دلّال (dallāl)[1]
μούρλα μουρλός + -α (αναδρομικός σχηματισμός) βενετικά murlo
μητροκτόνος altgriechisch μητροκτόνος μητρο- ( μήτηρ) + -κτόνος (κτείνω)
μαλώνω mittelgriechisch μαλώνω ομαλός
κουκουναριά Etymologie fehlt
θριαμβολογία θριαμβολογώ + -ία
ευφυώς ευφυ(ής) + -ώς
ετεροδικία ετερο- + δίκη + -ία
εικοστός Etymologie fehlt
εγκαρδιότητα εγκάρδιος + -ότητα
ασυλλόγιστα ασυλλόγιστος + -α
απολύτρωση Koine-Griechisch ἀπολύτρωσις
αμπελοκαλλιέργεια αμπελο- + -καλλιέργεια
ακόντιο αρχαίο ἀκόντιον
αιωρούμαι altgriechisch αἰωροῦμαι, Passiv von αἰωρέω / αἰωρῶ
αισθαντικότητα αισθαντικός + -ότητα/-ότης
τεχνηέντως altgriechisch τεχνηέντως τεχνήεις
του έτεινε το χέρι σε μια προσπάθεια συμφιλίωσης
συνεκτικότητα συνεκτικότης-ητος συνεκτικός συνέχω
στρατήγημα altgriechisch
σταφιδόψωμο σταφίδα + ψωμί
σάλιαγκας Etymologie fehlt
πραγμάτευση Katharevousa πραγμάτευσις πραγματεύομαι + -σις
περιπολία περίπολος + -ια
παρυφή Koine-Griechisch παρυφή παρά + ὑφή
ξεπέρασμα ξεπερνώ
μπαχαρικό μπαχάρ(ι) + -ικό
μισεύω mittelgriechisch μισεύω μίσα spätlateinisch missa lateinisch missa, Femininum von missus, Passiv Perfekt von mitto proto-indogermanisch *meyth₂- / *mith- (=ανταλλάσσω, μετακινώ)
λοκατζής ΛΟΚ + -τζής
λίθιο (entlehnt aus) neulateinisch lithium altgriechisch λίθος Wort verwendet ab 1864
κρίνον Etymologie fehlt
κατεβασιά Koine-Griechisch καταβασία altgriechisch κατάβασις καταβαίνω κατά + βαίνω
καταλογίζω altgriechisch καταλογίζομαι κατά + λογίζομαι λόγος λέγω proto-indogermanisch *leǵ-
καταλαλιά Etymologie fehlt
βερμπαλισμός französisch verbalisme verbal lateinisch verbalis verbum proto-italienisch *werβom indoeuropäisch (Wurzel) *werdʰom (λέξη)
αποτελώ altgriechisch ἀποτελέω / ἀποτελῶ ἀπό + τελέω / τελῶ
απορροή altgriechisch ἀπορροή ἀπορρέω (2. (Lehnbedeutung) französisch écoulement)
αποικιοκρατία αποικί(α) + -ο- + -κρατία, απόδοση για την englisch colonialism και französisch colonialisme[1][2]
αποδοκιμάζω altgriechisch ἀποδοκιμάζω ((Lehnbedeutung) französisch désapprouver)
μικρό νησί ανάμεσα στην Πελοπόννησο και την Κρήτη, welches ανήκει στο Ιόνιο πέλαγος και που κατά την αρχαιότητα και μέχρι τον 6-7ο μ.Χ. αιώνα ονομαζόταν Αἴγιλα ή Αἰγιλεία (πιθανόν επειδή βρισκόταν στο στόμιο του Αιγαίου πελάγους). Από τους Ενετούς ονομάστηκε Τσιριγότο (ως υποκοριστικό του Τσιρίγο, που ήταν παραφθορά της ονομασίας των Κυθήρων). Είναι επίσης γνωστό ως "Λιοί" (πιθανόν von Αἰγιλεία) και "Σιγιλιό".
αμεροληψία α- + μεροληψία α- + μέρος + -ληψία
αλμπάνης türkisch nalbant (πεταλωτής) persisch نعلبند (nalband) arabisch نعل (naʕl) "πέταλο" + persisch بند (band) "κατασκευαστής"
ακροβάτισσα ακροβάτης + κατάληξη θηλυκού -ισσα
ακούραστα Etymologie fehlt
άδηλος altgriechisch ἄδηλος (Από το α (το στερητικό) και το δήλος = φανερός)
χορταίνω altgriechisch χορτάζω (τρέφω) χόρτος
χαρτογράφος Etymologie fehlt
φύραμα Koine-Griechisch φύραμα altgriechisch φυράω -φυρώ
υετός altgriechisch ὑετός
τριπλοκατοικία τριπλ(ός) + -ο- + κατοικία
συνάθροιση altgriechisch συνάθροισις
στράβωμα στραβώ(νω) + -μα
ραδίκι mittelgriechisch ραδίκι italienisch radicchi, Mehrzahl von radicchio lateinisch radicula (ριζούλα) radix indoeuropäisch (Wurzel) *wréh₂ds (πβ. altgriechisch ῥάδιξ=κλαδί)
περικάρδιο Etymologie fehlt
παραπόταμος παρα- + ποταμός ((Lehnübersetzung) deutsch Nebenfluss)
οφθαλμαπάτη οφθαλμός + -ο- + απάτη ((Lehnübersetzung) englisch optical illusion)
μυστικιστής Etymologie fehlt
μπαχάρι türkisch bahar arabisch بهار (bahār, καρύκευμα) persisch بهار (bahâr, άνοιξη, ανθός) μέση persisch wahār
μουσκεύω mittelgriechisch μουσκεύω μοσκεύω μοσχεύω
κελεύω altgriechisch κελεύω
κατασπατάληση κατασπαταλώ + -ση
καμαριέρης venezianisch camariere lateinisch camara altgriechisch καμάρα (αντιδάνειο) (ίσως indoeuropäisch (Wurzel) *kam-: κυρτός, καμπύλος)
κακομαθαίνω Etymologie fehlt
δώρημα altgriechisch δώρημα δωρέω δῶρον
βουλώνω βούλα
αραξοβόλι αράζω + -ο- + -βόλι ( βάλλω)
ανυποληψία Etymologie fehlt
ανυπερθέτως Koine-Griechisch ἀνυπερθέτως ἀνυπέρθετος τίθημι
αντίφωνο mittelgriechisch ἀντίφωνον altgriechisch ἀντίφωνος ἀντί + φωνή
ανάταξη altgriechisch ἀνάταξις
άναμμα Koine-Griechisch ἄναμμα altgriechisch ἀνάπτω ἅπτω indoeuropäisch (Wurzel) *ap- (αγγίζω)
χύδην altgriechisch χύδην χέω
φορτωτής φορτώ(-νω) + -τής
υπόμνηση Etymologie fehlt
τροπικός altgriechisch τροπικός τρόπος τρέπω ((Lehnbedeutung) französisch tropique)
συνεπακόλουθο altgriechisch συνεπακολουθέω / συνεπακολουθῶ
σάπισμα σαπίζω + -μα
πρωτοψάλτης πρωτο- + ψάλτης
προεδριλίκι Etymologie fehlt
πάροικος (λόγιο) Koine-Griechisch πάροικος (που μένει προσωρινά σε ξένη χώρα) altgriechisch πάροικος (γειτονικός) [1]. siehe auch οἰκία. Συγχρονικά αναλύεται σε πάρ- + οικ(ία + -ος.
ξύσιμο ξύνω
ντοκ englisch dock μέση englisch dock mittelniederländisch docke mittellateinisch ducta / ductus lateinisch duco proto-italienisch *doukō proto-indogermanisch *déwkti *dewk- (οδηγώ)
κρεμανταλάς *κρεμανταράς κρεμώ
κουβαρίστρα Etymologie fehlt
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.