Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischγιατάκι türkisch yatak
ασίκης türkisch aşιk [1] arabisch عاشق (āşik, «εραστής»)
άπληστα άπληστος + -α
ανυπεράσπιστος Etymologie fehlt
ανθρακίτης englisch anthracite lateinisch anthracitis Koine-Griechisch ἀνθρακῖτις (αντιδάνειο) altgriechisch ἄνθραξ
αναμόχλευση Koine-Griechisch ἀναμόχλευσις ἀναμοχλεύω ἀνά + μοχλός
αλεξιπτωτισμός λέξη της Katharevousaς ἀλεξιπτωτισμός
αγιογράφος αγιο- + -γράφος (ζωγραφίζω). Διαφορετικό το ελληνιστικό ἁγιόγραφος
υποσύνολο Etymologie fehlt
τρελαίνω τρελός
στραβοτιμονιά στραβός + τιμονιά
σκεπτικισμός Etymologie fehlt
σημαιοστολισμός σημαιοστολίζω + -ισμός
ροκάνι Koine-Griechisch ῥυκάνη
πυξ altgriechisch πὺξ πυγμή
προνύμφη προ- + νύμφη
πηγαινοέρχομαι πηγαίνω + έρχομαι
πασχαλίτσα πασχαλιά + υποκοριστικό επίθημα -ίτσα
η ατμόσφαιρα άλλαξε μονομιάς
κριτικάρω Etymologie fehlt
ικέτης altgriechisch ἱκέτης ἱκνέομαι / ἱκνοῦμαι
εκνευρίζω altgriechisch ἐκνευρίζω ἐκ + νεῦρον ((Lehnbedeutung) französisch énerver)
δεξιότητα altgriechisch δεξιότης
βρίζω altgriechisch ὑβρίζω
βόλεμα βολεύω
ασφαλτόστρωση ασφαλτοστρώνω άσφαλτοςστρώνω
ανυπόμονος mittelgriechisch ανυπόμονος αν- + υπομονή
αντιστάθμισμα Koine-Griechisch ἀντισταθμίζω ἀντί + σταθμίζω σταθμόν
ανεπανόρθωτο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: ανεπανόρθωτος
τέλεξ englisch telex tele(printer) + ex(change)
σπειροχαίτη (Wort verwendet ab 1879) spirochète [1]
ποίμνιο Etymologie fehlt
οπισθοδρόμηση οπισθοδρομώ + -ση (1. (Lehnübersetzung) französisch reculement. 2. (Lehnübersetzung) französisch rétrogradation)
ναοδομία ναός+δομή
μυθογράφος Etymologie fehlt
μελιτζανοσαλάτα μελιτζάν(α) + -ο- + σαλάτα
κλέβω altgriechisch κλέπτω
κατάχαμα κατά + χαμαί
καλοκαιριάζει καλοκαιριάζω καλοκαίρι + -άζω mittelgriechisch καλοκαίρι(ν) καλοκαίριον altgriechisch καλός + καιρός
ισλαμισμός französisch islamisme islam (Ισλάμ) + -isme (-ισμός)
γενικότητα altgriechisch γενικός
ατομιστής (1) (entlehnt aus) französisch atomiste atome altgriechisch ἄτομον ἀ- + τέμνω
αλητάκι αλήτης + -άκι
αδιάκριτα αδιάκριτος ἀ-στερητ. + διακρίνω
χρυσάνθεμο Koine-Griechisch χρυσάνθεμον χρυσός + ἄνθεμον (ἀνθέω ἄνθος)
φουντάρω φούντος (βυθός, πάτος)
φόδρα venezianisch fodra πρωτογερμανικά *fōdrą indoeuropäisch (Wurzel) *peh₂- (προστατεύω)
συνεννοούμαι Koine-Griechisch συνεννοέω / συνεννοῶ
συγχρονίζω συγχρον- ( σύγχρονος) + -ίζω
στόκος venezianisch stuco παλαιοϊταλική stucco λομβαρδική stucki / stucchi / stuhhi (κρούστα, κομμάτι) πρωτογερμανικά *stukkiją (ραβδί, κούτσουρο) indoeuropäisch (Wurzel) *(s)tewg- *s)tew- (ωθώ, χτυπώ)
πλένω altgriechisch πλύνω proto-indogermanisch *plew- (πλένω)
πλατύσκαλο πλατύ- / πλατύς + -σκαλο / σκαλί
πέμπω altgriechisch πέμπω
οικείος (λόγιο) altgriechisch οἰκεῖος[1] οἶκος ϝοῖκος indoeuropäisch (Wurzel) *woyḱos / *wéyḱs
ξεδίπλωμα ξεδιπλώνω + -μα
ξάδερφος εξάδελφος
νταβατζής türkisch davacı (συνήγορος, υπερασπιστής) dava (δίκη)
καδένα mittelgriechisch καδένα venezianisch cadena· δείτε επίσης την italienisch catena και την spanisch cadena (αλυσίδα) lateinisch catena
θεά altgriechisch θεά Femininum von θεός
θανατηφόρος altgriechisch θανατηφόρος θάνατος + φέρω
ηχόχρωμα ηχο- + χρώμα
ηχολήπτης ήχος + λήπτης
εκλογέας εκλογή[1] (Wort verwendet ab 1831)
γουργούρισμα γουργουρίζω + -μα γουργούρα Onomatopoetikum
γάγγραινα altgriechisch γάγγραινα γράω, ροκανίζω
βουρκώνω mittelgriechisch βουρκώνω βούρκος
βασιλεύω είμαι βασιλιάς altgriechisch βασιλεύω δύω mittelgriechisch.[1] siehe auch βασιλεύς, βασιλιάς
βαδίζω altgriechisch βαδίζω
≈ συνώνυμα: θλιβερά
αργοπορία Etymologie fehlt
ανισοκατανομή άνισος + -ο- + κατανομή
αδελφοποίηση (λόγιο) Koine-Griechisch ἀδελφοποίη(σις) + -ση[1]
ψαχνό mittelgriechisch ψαχνόν Koine-Griechisch *ψαχνός / σαχνός (μαλακός, τρυφερός, ισχνός), με επίδραση και του ρήματος ψώχω (ψώω) / σώχω (ψιλοτρίβω)
χα Onomatopoetikum
υποτέλεια Etymologie fehlt
ταμπουρέ französisch tabouret (σκαμνί)
σφουγγαρίζω σφουγγάρι + -ίζω
στεγνώνω στεγνός + -ώνω
σκορπίζω altgriechisch σκορπίζω σκορπίος indoeuropäisch (Wurzel) *(s)ker- (κόβω)
προσπέλαση προσέγγιση σε κάτι
προεργασία Etymologie fehlt
περιοδικότητα Katharevousa περιοδικότης περιοδικός + -ότης/-ότητα περίοδος
παρκάρω französisch parquer
Νιώτης Νι(ο) ή Νι(ος) + -ώτης
μετρικός altgriechisch μετρικός μέτρον
λούστρο Etymologie fehlt
κοσμοπλημμύρα κόσμος + πλημμύρα
κορωνίδα altgriechisch κορωνίς
θάμνος altgriechisch θαμινός (πυκνός)
ηλεκτροσυγκόλληση ηλεκτρο- + συγκόλληση
επείγει τρίτο πρόσωπο ενικού του ρήματος επείγω
άψητος στερητικό α- + ψητός
αχός αχώ + -ός (αναδρομικός σχηματισμός) mittelgriechisch αχώ altgriechisch ἠχέω / ἠχῶ
αρουραίος altgriechisch ἀρουραῖος ἀρόω proto-indogermanisch *h₂erh₃- (οργώνω)
απαξιώνω altgriechisch ἀπαξιόω ἀπό + ἀξιόω
αναπροσανατολισμός αναπροσανατολίζω + -μός ((Lehnübersetzung) englisch reorientation)
αιμοδυναμική französisch hémodynamique (ελληνογενής γαλλικός όρος) hémo- ( αἱμο-) + dynamique ( δυναμική)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.