Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischακουστός altgriechisch ἀκουστός
επικρατώ altgriechisch ἐπικρατέω / ἐπικρατῶ ἐπί + κρατέω / κρατῶ κράτος
συνειδός (λόγιο) altgriechisch «τὸ συνειδός»
συγκατοικώ altgriechisch συγκατοικέω / συγκατοικῶ σύν + κατοικέω / κατοικῶ κάτοικος κατά + οἶκος
κατατεμαχισμός κατατεμαχίζω + -μός mittelgriechisch κατατεμαχίζω κατα- + Koine-Griechisch τεμαχίζω altgriechisch τέμαχος τέμνω indoeuropäisch (Wurzel) *tem- (τέμνω, κόβω)
χάχανο mittelgriechisch χάχανο άλλοι θεωρούν ότι το "χάχανο" σχηματίστηκε ηχομιμητικά το μεσαίωνα και άλλοι θεωρούν ρίζα της λέξης τα συγγενή von altgriechisch καγχάζω & κακκάζω & καχάζω & καγχαλάω που είχαν διαμορφωθεί ηχομιμητικά von χα-χα-χα ή κα-κα-κα)
δάκρυσμα δακρύζω + -μα mittelgriechisch δακρύζω altgriechisch δακρύω δάκρυ indoeuropäisch (Wurzel) *dáḱru *dr̥ḱ-h₂eḱru
επιγονάτιο mittelgriechisch ἐπιγονάτιον ἐπί + Koine-Griechisch γονάτιον altgriechisch γόνυ indoeuropäisch (Wurzel) *ǵónu
εξακριβώνω altgriechisch ἐξακριβόω / ἐξακριβῶ
καλλιγράφος Koine-Griechisch καλλιγράφος altgriechisch καλλιγραφέω / καλλιγραφῶ καλλι- + -γράφος
δρέπω altgriechisch δρέπω indoeuropäisch (Wurzel) *dhrebh-
βραχυλογία altgriechisch βραχυλογία βραχύλογος βραχύς + λέγω
αποστειρώνω Koine-Griechisch ἀποστειρόω / ἀποστειρῶ ἀπό + στειρόω / στειρῶ altgriechisch στεῖρος ((Lehnbedeutung) französisch stériliser)
ψάμμος (λόγιο) altgriechisch ψάμμος (Lehnbedeutung) französisch sable[1]
υπόκριση altgriechisch ὑπόκρι
κατανέμω altgriechisch κατανέμω κατά + νέμω
γουρλομάτης mittelgriechisch γουρλομάτης γουρλώνω ( γρυλώνω / γρυλλώνω Koine-Griechisch γρῦλος / γρύλλος) + μάτι ( mittelgriechisch μάτιν ὀμμάτιν altgriechisch ὀμμάτιον, υποκοριστικό του ὄμμα *ὄπ-μα indoeuropäisch (Wurzel) *op- / *okʷ-) + -ης
άφλεκτος altgriechisch ἄφλεκτος
ματαιώνω altgriechisch ματαιῶ + -ώνω
εμπότιση εμποτίζω + -ση (εν-) εμ- + ποτίζω altgriechisch ποτίζω πότος proto-indogermanisch *peh₃- (πίνω)
σταθμίζω altgriechisch σταθμίζω
ανταπαίτηση Katharevousa ανταπαίτησις ανταπαιτώ + -σις Koine-Griechisch ἀνταπαιτέω / ἀνταπαιτῶ altgriechisch ἀπαιτέω / ἀπαιτῶ αἰτέω / αἰτῶ indoeuropäisch (Wurzel) *h₂eiti
αγυρτεία altgriechisch ἀγυρτεία
επίπλαστος Koine-Griechisch ἐπίπλαστος ἐπί + altgriechisch πλαστός πλάθω
διασκόρπιση Koine-Griechisch διασκόρπισις διασκορπίζω διά + σκορπίζω altgriechisch σκορπίος proto-indogermanisch *(s)ker- (κόβω)
αντιβασιλεία αντιβασιλεύς + -εία Koine-Griechisch ἀντιβασιλεύς ἀντί + altgriechisch βασιλεύς
αγκομαχώ mittelgriechisch ἀγκομαχῶ altgriechisch ἀγκώνω + -μαχῶ μάχομαι
χερόβολο mittelgriechisch χερόβολο altgriechisch χείρ + βάλλω
απεγνωσμένος altgriechisch ἀπεγνωσμένος, Passiv Perfekt von ἀπογιγνώσκω ἀπό + γιγνώσκω
φιλοστοργία altgriechisch φιλοστοργία φιλόστοργος
νήσσα εσωτερικό δάνειο von altgriechisch νῆσσα
ηλακάτη altgriechisch ἠλακάτη
θεοδόλιχος (Wort verwendet ab 1897) εσφαλμένη μεταφορά από τη französisch theodolite με παρετυμολογική σύνδεση προς την altgriechisch λέξη δόλιχος. Η συνώνυμη französisch alidade arabisch العِضَادَة (al-ʿiḍāda)[1]
κόρδωμα κορδώνω + -μα mittelgriechisch κορδώνω κόρδα + -ώνω lateinisch chorda altgriechisch χορδή (αντιδάνειο) indoeuropäisch (Wurzel) *ǵʰer- (ποθώ, λαχταρώ)
κεραμοποιείο κεραμοποιός + -είο Koine-Griechisch κεραμοποιός altgriechisch κέραμος + ποιέω
καταφρονώ altgriechisch καταφρονέω / καταφρονῶ κατά + φρονέω / φρονῶ φρήν
γυμνασίαρχος altgriechisch γυμνασίαρχος γυμνάσιον + ἄρχω
ακρώρεια altgriechisch ἀκρώρεια ἄκρος + ὄρος (Το ω εξηγείται von φαινόμενο της συνθετικής έκτασης)
αγριόχηνα αγριο- + χήνα altgriechisch χήν proto-indogermanisch *ǵʰh₂éns (χήνα)
σπηλαιολόγος (entlehnt aus) französisch spéléologue altgriechisch σπήλαι(ον) + -ο- + -λόγος -logue
προσπίπτω altgriechisch προσπίπτω
πασπατεύω mittelgriechisch πασπατεύω ( altgriechisch πασπάλη (;))
συμβιώνω altgriechisch συμβιόω / συμβιῶ σύν + βίος
λαθούρι mittelgriechisch λαθούριν λαθύριον, υποκ. altgriechisch λάθυρος
επαγγέλλομαι altgriechisch ἐπαγγέλλομαι, μέση φωνή του ἐπαγγέλλω ἐπί + ἀγγέλλω
άωρος α- στερητικό +ώρα (altgriechisch ἄωρος)
αιχμαλώτιση αἰχμαλώτισις altgriechisch αιχμαλωτίζω
ξεμπλέκω mittelgriechisch ξε + altgriechisch ἐμπλέκω
θανατώνω altgriechisch θανατόω, -ῶ
δρω altgriechisch δράω / δρῶ proto-indogermanisch *derǝ- / *drā- (δρω)
αποκόβω mittelgriechisch αποκόβω altgriechisch ἀποκόπτω
αγώγι mittelgriechisch ἀγώγιον, ἀγώγι altgriechisch ἀγώγιον ἄγω.[1] siehe auch mittelgriechisch λέξη ἀγωγιάζω.
γοργότητα mittelgriechisch γοργότης altgriechisch γοργός + -ότης
συγγράφω altgriechisch συγγράφω σύν + γράφω
διάτομα (entlehnt aus) französisch diatomées altgriechisch διάτομος διά + τέμνω
φηγός altgriechisch φηγός
αδελφικότητα altgriechisch ἀδελφικότης
αποπλανώ altgriechisch ἀποπλανάω / ἀποπλανῶ πλανάω / πλανῶ πλάνη ((Lehnbedeutung) französisch détourner)
αλλάσσω altgriechisch ἀλλάσσω
κυματίζω mittelgriechisch κυματίζω altgriechisch κυματίζομαι κῦμα proto-griechisch *kūmə proto-indogermanisch *ḱewh₁- (φουσκώνω) Lehnübersetzung από τη französisch flotter ή την englisch wave
ανήμερος altgriechisch ἀνήμερος ἀ- + ἥμερος
αγνωστικισμός (entlehnt aus) englisch agnosticism altgriechisch ἄγνωστος[1] (Wort verwendet ab 1888)
ψυχοφυσιολογία (entlehnt aus) französisch psychophysiologie altgriechisch ψυχή + φυσιολογία
ανατοξίνη ανα- + τοξίνη (entlehnt aus) französisch toxine toxique lateinisch toxicum altgriechisch τοξικόν, Maskulinum von τοξικός τόξον
αλλοτροπία (entlehnt aus) französisch allotropie altgriechisch ἄλλος + τρόπος
προάγγελμα Koine-Griechisch προάγγελμα altgriechisch προαγγέλλω
δύω (λόγιο) altgriechisch δύω
φύομαι altgriechisch φύω
κλάνω mittelgriechisch κλάνω altgriechisch κλάω / κλῶ (σπάζω -όπως, σπάζω αέρα), von θέμα του αορίστου ἔ-κλασ-α [1]
ελαιοκομία Koine-Griechisch ἐλαιοκομία ἐλαιοκομέω altgriechisch ἐλαία + κομέω
αγεληδόν altgriechisch ἀγεληδόν ἀγέλη + -ηδόν
συγκροτώ altgriechisch συγκροτέω, -ῶ σύν + κροτέω κρότος
λευκοπλάστης (entlehnt aus) französisch leucoplaste altgriechisch λευκός + πλάστης
εξεγείρω altgriechisch ἐξεγείρω
συνουσιάζομαι altgriechisch συνουσιάζω συνουσία συνοῦσα σύνειμι σύν + εἰμί
κατευνάζω Koine-Griechisch κατευνάζω κατά + altgriechisch εὐνή + -άζω (αρχική σημασία: βάζω κάποιον στο κρεβάτι για ύπνο)
επιτραχήλιο Koine-Griechisch ἐπιτραχήλιον, Maskulinum von ἐπιτραχήλιος ἐπί + altgriechisch τράχηλος
εκτραχηλισμός Koine-Griechisch ἐκτραχηλισμός altgriechisch ἐκτραχηλίζω τράχηλος
νυμφίδιο νύμφη + υποκοριστικό επίθημα -ίδιο. Διαφορετική η έννοια des altgriechischen επιθέτου νυμφίδιος ("γαμήλιος"). Με επίδραση της französisch λέξης nymphette.[1][2][3]
αδιάθετος altgriechisch ἀδιάθετος.
αβδηρίτης altgriechisch Ἀβδηρίτης Ἄβδηρα
συμβιβάζω altgriechisch συμβιβάζω σύν + βιβάζω ((Lehnbedeutung) französisch compromise[1] [2])
θνήσκω altgriechisch θνῄσκω
βυρσοδεψείο Koine-Griechisch βυρσοδεψεῖον altgriechisch βυρσοδέψης βύρσα + δέψω
πανδοχέας altgriechisch πανδοκεύς παν- + δέχομαι
ορυμαγδός altgriechisch ὀρυμαγδός
λογομαχώ Koine-Griechisch λογομαχέω / λογομαχῶ altgriechisch λόγος + μάχομαι
ενθέτω mittelgriechisch ενθέτω altgriechisch ἐντίθημι τίθημι
αντιπαραβάλλω altgriechisch ἀντιπαραβάλλω
πρόσχωση altgriechisch πρόσχωσις προσχώννυμι
μορφώνω altgriechisch μορφ-όω-ῶ + -ώνω μορφή
ενδημία altgriechisch ἐνδημία ἐνδημῶ
αντιτείνω altgriechisch ἀντιτείνω ἀντί + τείνω
νοστιμίζω mittelgriechisch νοστιμίζω altgriechisch νόστιμος νόστος νέομαι indoeuropäisch (Wurzel) *nes-
ημιονηγός altgriechisch ἡμιονηγός ἡμίονος + ἄγω
γνωμικός Koine-Griechisch γνωμικός altgriechisch γνώμη
υποκινώ altgriechisch ὑποκινέω / ὑποκινῶ ὑπό + κινέω / κινῶ ((Lehnbedeutung) französisch inciter)
πόσθη altgriechisch πόσθη
παρακμάζω altgriechisch παρακμάζω παρά + ἀκμάζω ἀκμή indoeuropäisch (Wurzel) *h₂eḱ- (κοφτερός, οξύς)
καταλογάδην altgriechisch καταλογάδην καταλέγω + -δην κατά + λέγω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.