αντιλαμβάνομαι αντί + λαμβάνομαι
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Εγώ δεν αντιλαμβάνομαι γιατί θα πρέπει να γίνει εξαίρεση για τις δύο μικρές χώρες·ή γιατί χρειαζόταν σύγκρουση ανάμεσα στα θεσμικά όργανα·ή πίεση του Κοινοβουλίου για να μπουν τα κεφάλαια στο κεφάλαιο 7 για την προενταξιακή στρατηγική. | Ich kann nicht nachvollziehen, warum für diese beiden kleinen Länder eine Ausnahme gemacht werden soll, warum es hier zu Konflikten zwischen den Organen kommen bzw. warum das Parlament Druck ausüben mußte, damit die Mittel auf Kapitel 7 für die Heranführungsstrategie übertragen werden. Übersetzung bestätigt |
Είμαι ιδιαίτερα ευχαριστημένος επίσης που ο κ. Duisenberg επανέλαβε την υπόσχεσή του για τη δημοσίευση προγνώσεων και οικονομετρικών υποδειγμάτων και αντιλαμβάνομαι απολύτως τις προειδοποιήσεις του. | Ich begrüße es außerdem sehr, daß Herr Duisenberg sein Versprechen in bezug auf die Veröffentlichung von Wirtschaftsprognosen und ökonometrischen Modellen nochmals bekräftigt hat, und kann seine Vorbehalte durchaus nachvollziehen. Übersetzung bestätigt |
Θα ήθελα, ωστόσο, να πω ότι αντιλαμβάνομαι τους ενδοιασμούς πολλών κυβερνήσεων, μηδέ και της δικής μου εξαιρουμένης, γι' αυτήν την οδηγία. | Ich möchte allerdings bemerken, dass ich die Bedenken zahlreicher Regierungen, meiner eigenen nicht ausgenommen, hinsichtlich dieser Richtlinie nachvollziehen kann. Übersetzung bestätigt |
Όσον αφορά τα εκτελεστικά μέτρα της οδηγίας περί διαφάνειας, θα ήθελα επίσης να προσθέσω ότι αντιλαμβάνομαι ορισμένες από τις ανησυχίες που εκφράσθηκαν σε σχέση με τις μελλοντικές εξελίξεις. | Bezüglich der Durchführungsmaßnahmen für die Transparenzrichtlinie möchte ich hinzufügen, dass ich einige der Bedenken mit Blick auf die künftige Entwicklung nachvollziehen kann. Übersetzung bestätigt |
Όσον αφορά την πρώτη τροπολογία, ενώ αντιλαμβάνομαι τον λόγο και την ανησυχία που εξέφρασε η επιτροπή, πιστεύω ότι δεν πρέπει να θέσουμε εκ νέου στο παρόν στάδιο το ζήτημα του ορισμού της διασυνοριακής υπόθεσης, που εγκρίθηκε σε πρώτη ανάγνωση από το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. | Beim ersten Änderungsantrag kann ich zwar den Beweggrund und die Bedenken des Ausschusses nachvollziehen, aber ich glaube, wir sollten in dieser Phase das Thema der Definition einer grenzüberschreitenden Rechtssache nicht erneut auf den Tisch bringen, weil der Rat und das Europäische Parlament sie in erster Lesung angenommen haben. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
καταλαβαίνω |
συνειδητοποιώ |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Noch keine Grammatik zu αντιλαμβάνομαι.
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | vollziehe nach | ||
du | vollziehst nach | |||
er, sie, es | vollzieht nach | |||
Präteritum | ich | vollzog nach | ||
Konjunktiv II | ich | vollzöge nach | ||
Imperativ | Singular | vollziehe nach! | ||
Plural | vollzieht nach! vollziehet nach! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
nachvollzogen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:nachvollziehen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | begreife | ||
du | begreifst | |||
er, sie, es | begreift | |||
Präteritum | ich | begriff | ||
Konjunktiv II | ich | begriffe | ||
Imperativ | Singular | begreife! | ||
Plural | begreift! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
begriffen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:begreifen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | nehme wahr | ||
du | nimmst wahr | |||
er, sie, es | nimmt wahr | |||
Präteritum | ich | nahm wahr | ||
Konjunktiv II | ich | nähme wahr | ||
Imperativ | Singular | nimm wahr! | ||
Plural | nehmt wahr! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
wahrgenommen | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:wahrnehmen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | merke | ||
du | merkst | |||
er, sie, es | merkt | |||
Präteritum | ich | merkte | ||
Konjunktiv II | ich | merkte | ||
Imperativ | Singular | merke! merk! | ||
Plural | merkt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gemerkt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:merken |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | bemerke | ||
du | bemerkst | |||
er, sie, es | bemerkt | |||
Präteritum | ich | bemerkte | ||
Konjunktiv II | ich | bemerkte | ||
Imperativ | Singular | bemerke! bemerk! | ||
Plural | bemerkt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
bemerkt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:bemerken |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | fasse auf | ||
du | fasst auf | |||
er, sie, es | fasst auf | |||
Präteritum | ich | fasste auf | ||
Konjunktiv II | ich | fasste auf | ||
Imperativ | Singular | fasse auf! | ||
Plural | fasst auf! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
aufgefasst | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:auffassen |
αντιλαμβάνομαι [andilamvánome] Ρ αόρ. αντιλήφθηκα, γ' πρόσ. (λόγ.) και αντελήφθη, αντελήφθησαν, απαρέμφ. αντιληφθεί : 1.καταλαβαίνω, αποκτώ μια γνώση: α. με τη βοήθεια των αισθήσεων: Ο κλέφτης μπήκε στο σπίτι χωρίς να τον αντιληφθεί κανείς. β. κυρίως με λογική διεργασία: αντιλαμβάνομαι τις προθέσεις / τα σχέδια κάποιου. Ο άνθρωπος αντιλαμβάνεται το Θεό με την καρδιά όχι με τις αισθήσεις. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.