Profil von Richard



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Hier ist Platz für ein paar Informationen über dich.


Sprachkenntnisse


   A1

   A1

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 0

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 1

Karma: 2

Forum-Beiträge von Richard

Guten Tag!

Ich habe ein Problem und möchte fragen, ob mir jemand helfen kann: Ich möchte einen (an sich deutschen) Text verfassen, in dem mehrere altgriechische Vokabel vorkommen. Gibt es jemand, der diese Vokal prüfen kann, ob sie richtig geschrieben sind?

Es geht dabei nicht nur um die griechische Schreibweise, sondern auch um die Umlautung im lateinischen Schriftsystem, auch um die korrekte Verwendung der diakritischen Zeichen! :

poiesis (gr.: ποίησις)

polytropos (gr.: πολύτροπος)

téhne (gr.: τέχνη)

technitēs (gr.: τεχνίτης)

sophia (gr.: σοφία)

pneumatika (gr.: πνευματιά)

aretḗ technes (gr.: ἀρετή τέχνες) das zweite ε in τέχνες??

atechnia (gr.: ἀτεχνία)

paidèia (gr.: παιδεία)

kalokagathía (gr.: καλοκἀγαθία)

kalós (gr.: καλὸς)

agathós (gr.: ἀγαθός)

mythos (gr.: μῦθος)

lógos (gr.: λόγος)

philosophía (gr.: φιλοσοφία)

empeiria (gr.: εμπειρία)

mneme (gr.: μνήμη)

mēchanē (gr.: μηχανή)

mechos (gr.: μῆχος)

mēchanikós (gr.: μηχανικός)

téktōn (gr.: τέκτων )

phýsis (gr.: φύσις)

hýbris (gr.: ὕβρις)

idiótes (gr.: ἰδιώτης)

symmetria (gr.: συμμετρία)

kósmos (gr.: κόσμος)

eudaimonia (gr.: εὐδαιμονία)

 

Herzlichen Dank für jede Hilfe!

am 2022-03-13 16:22:55

zur Diskussion "Bitte um Hilfe - altgriechisch in lateinischem Schriftsystem"

Übersetzungen von Richard

Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!

Neueste Forum-Beiträge

"εγγίζω" wird verwendet, wenn etwas näher kommt, aber noch nicht da oder dran ist, räumlich oder metaphorisch, "αγγίζω" dann beim physischen oder emotionalen Berühren:
Beispiele:
"Εγγίζουμε το τέλος της παρουσίασης." – "Wir nähern uns dem Ende der Präsentation." 
"Το ξενοδοχείο εγγίζει την παραλία." - "Das Hotel liegt nahe am Strand."
und
"Αγγίζω το πηγούνι του με τη γροθιά μου" - "Ich berühre sein Kinn mit meiner Faust."
"Η ελληνική μουσική αγγίζει την ψυχή μου" - "Griechische Musik berührt meine Seele"
:-) Hans-Peter

am 2024-01-31 23:17:08

zur Diskussion "noch mehr ähnliche Wörter"

Εγγίζω und αγγίζω sind bedeutungsident. Εγγίζω klingt "nobler", intellektueller.

am 2024-01-17 14:40:45

zur Diskussion "noch mehr ähnliche Wörter"

Liebe community

Habe weitere Fragen zu ähnlichen, aber unterschiedlichen Bedeutungen:

berühren: εγγίζω vs αγγίζω

erklären: εξηγώ vs. δηλώνω

vertraut: οικείος vs. εξοικειωμένος

Tatsache: vγεγονός vs δεδομένο

Schicksal: μοίρα vs πεπρωμένο

Verzweiflung απελπισία vs απόγνωση

 

Tausend Dank!

 

 

am 2024-01-17 11:35:30

zur Diskussion "noch mehr ähnliche Wörter"


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder