Profil von Hesiod



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Hier ist Platz für ein paar Informationen über dich.


Sprachkenntnisse


   A1

   A1

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 0

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 2

Karma: 4

Forum-Beiträge von Hesiod

Wir hatten für den 22. April die Fähre Ancona - Igoumenits (Camping on board) gebucht. das Ticket wurde dann von Linos-Travel (bei denen buchen wir immer) auf ein open-date Ticket umgestellt, das auch nächstes Jahr noch genutzt werden kann. Leider gibt es derzeit wohl keine offiziellen Informationen, ob und wann die Fähren wieder gehen, ob es Einschränkungen gibt etc. Auch auf der HP von Superfast / Anek ist nichts zu lesen. Schade, das macht die Planung etwas schwierig......

am 2020-05-18 11:29:45

zur Diskussion "Coronavirus"

Jetzt kam ein Mail von Linos-Travel (die sitzen in Igoumenitsa, sprechen auch deutsch): Die Fähren sind ab 1. Juni wieder in Betrieb, eine Quarantäne wird es nicht geben.

am 2020-05-19 11:38:34

zur Diskussion "Coronavirus"

Übersetzungen von Hesiod

Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!

Neueste Forum-Beiträge

Hallo Julian05,

ja, ist richtig übersetzt.

Näher an dem deutschen Ausgangssatz wäre diese Übersetzung:

Ένας ταύρος χαμηλώνει το κεφάλι του μόνο για την επίθεση

 

am 2022-06-10 09:37:23

zur Diskussion "Richtig übersetzt?"

Hallo, ist der folgende deutsche Satz richtig ins griechische übersetzt ?

"Ein Stier senkt sein Haupt nur für den Angriff" 

 

Ένας ταύρος χαμηλώνει το κεφάλι του μόνο για να επιτεθεί 

 

Danke für die Rückmeldung .

am 2022-06-09 18:05:33

zur Diskussion "Richtig übersetzt?"

Lieber Admin!
Super! Vielen Dank für die Änderung! Das ist eine große Hilfe!
Beste Grüße
Bernd

am 2022-04-08 12:54:21

zur Diskussion "Konjunktiv να μπορούσα"


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder