Profil von walter.b



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Hier ist Platz für ein paar Informationen über dich.


Sprachkenntnisse


   A1

   A1

Vokabelliste "Neue Liste"

Griechisch Deutsch
οδηγώfahren

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 0

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 3

Karma: 6

Forum-Beiträge von walter.b

Es heißt Gia sou (Γεια σου) Γεια ist eine Kurzform von „υγεια“ (Gesundheit)

Gia sou heißt „Gesundheit dir“

„Gia sas“ heißt „Gesundheit Euch“ oder „Gesundheit Ihnen“

Gia mas heißt“ unsere Gesundheit“. Weil man nicht alles wortwörtlich übersetzen kann, würde es sinngemäß heißen „auf unsere Gesundheit“ Das gibt es ja auch in der deutschen Sprache.

am 2021-10-22 08:02:48

zur Diskussion "Jassu"

  • οδηγώ
  • οδηγείς
  • οδηγεί
  • οδηγούμε
  • οδηγείτε
  • οδηγούν

Kann wohl auch führen oder lenken heißen.

am 2021-11-27 12:38:15

zur Diskussion "Οδήγα"

Egal welches Gerät, (Windows, Android oder Apple)   man kann die griechische Sprache installieren und dann hin- und herschalten. Einfach mal danach Googlen.

am 2023-02-15 19:15:11

zur Diskussion "Bitte um Hilfe beim Übersetzen bei Kantharos Lektion 2 Text A"

Übersetzungen von walter.b

Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!

Neueste Forum-Beiträge

Vielen Dank an A. und Bernd.
So langsam geht mir ein Licht auf :-)
Beste Grüße
Doris

am 2024-07-03 10:08:01

zur Diskussion "Να πούμε και του στραβού το δίκιο"

Hallo!
Das hier ist nur ein Versuch, etwas zum Thema beizutragen. Ich habe es im Internet gefunden:
"Hier ist das „Recht des Krummen“ der positive Aspekt eines ansonsten unangenehmen Ereignisses. Der Ausdruck ist sehr verbreitet. Es wird auch verwendet, wenn wir zugeben, dass jemand, den wir beschuldigen, mildernde Faktoren hat, oder wenn wir jemanden entschuldigen, der schuldig ist, oder wenn wir darauf hinweisen möchten, dass die andere Seite Recht hat."
Sorry, wenn es gar nicht passt:
Bernd

am 2024-07-02 20:48:18

zur Diskussion "Να πούμε και του στραβού το δίκιο"

Hallo aus Bayern aktuell!

Ich würde es in etwa so übersetzen:

(Klar ist das schade/scheiße), aber andererseits - das Auto ist auch schon 20 Jahre alt.

 

liebe Grüße!

A.

am 2024-07-02 15:45:48

zur Diskussion "Να πούμε και του στραβού το δίκιο"


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder