{η}  μέση Subst.  [mesi, mesh]

{die}    Subst.
(1462)
{die}    Subst.
(189)
{das}    Subst.
(19)

Etymologie zu μέση

μέση altgriechisch μέση, Femininum von μέσος


GriechischDeutsch
Το διαλελυμένο οξυγόνο και η αλατότητα (εφόσον χρειάζεται) θα πρέπει να μετρούνται τουλάχιστον τρεις φορές (στην αρχή, στη μέση και στο τέλος της δοκιμασίας).Der gelöste Sauerstoff und der Salzgehalt (soweit relevant) sollten mindestens dreimal (zu Beginn, in der Mitte und am Ende der Prüfung) gemessen werden.

Übersetzung bestätigt

Ελαφρύ, μονόχρωμο ένδυμα από πλεκτό ύφασμα από συνθετικές ή τεχνητές ίνες (90 % πολυαμίδιο, 10 % ελαστομερές νήμα) που προορίζεται για να καλύψει το κάτω μέρος του σώματος από τη μέση έως πάνω από το μέσο του μηρού, που περικλείει κάθε σκέλος χωριστά με ένα άνοιγμα στο μπροστινό μέρος, χωρίς σύστημα κλεισίματος και χωρίς άνοιγμα στη μέση.Einfarbiges, leichtes Kleidungsstück aus gewirkter synthetischer Chemiefaser (90 % Polyamid, 10 % Elastomer), zum Bedecken des Unterkörpers, von der Taille bis oberhalb der Mitte der Oberschenkel reichend, jedes Bein einzeln umhüllend, mit einer Öffnung auf der Vorderseite ohne Verschluss und ohne Öffnung am Bund.

Übersetzung bestätigt

Εάν τα σημεία Ρ1 βρίσκονται στην περιοχή διακοπής που αναφέρεται στο σημείο 5.4α, τα σημεία Ρ1 που θα χρησιμοποιηθούν θα τοποθετηθούν στη μέση του πλευρικού τμήματος της διάταξης οπίσθιας προφύλαξης·Liegen die Punkte P1 in dem in 5.4a genannten unterbrochenen Bereich, so sind die Punkte P1 zu verwenden, die sich in der Mitte des seitlichen Teils der hinteren Unterfahrschutzeinrichtung befinden.

Übersetzung bestätigt

COLLECTION (κατάλογος κωδικών: CL_COLLECTION): το χαρακτηριστικό αυτό γνώρισμα δηλώνει το χρόνο συλλογής των παρατηρήσεων (π.χ. αρχή, μέση, τέλος περιόδου) ή εάν τα στοιχεία εκφράζονται ως υψηλότεροι ή χαμηλότεροι μέσοι ορισμένης περιόδου κ.λπ. Για τις σειρές των ΛΕΧΟ η ΕΚΤ ορίζει την τιμή “Ε”, “τέλος περιόδου” (COLLECTION = “E”).COLLECTION (Codeliste ‚CL_COLLECTION‘): Dieses Attribut erläutert den Zeitpunkt, zu dem Beobachtungen gesammelt werden (z. B. zu Anfang, in der Mitte oder am Ende des Berichtszeitraums). Es gibt auch an, ob es sich bei den Daten um Mittelwerte, Maximaloder Minimalwerte eines bestimmten Zeitraums usw. handelt.

Übersetzung bestätigt

COLLECTION (κατάλογος κωδικών: CL_COLLECTION): το εν λόγω χαρακτηριστικό γνώρισμα δηλώνει το χρόνο συλλογής των παρατηρήσεων (π.χ. αρχή, μέση ή τέλος περιόδου) ή εάν τα στοιχεία αποτελούν το μέσο όρο στη διάρκεια της περιόδου ή παρατηρήσεις του τέλους περιόδου.COLLECTION (Codeliste ‚CL_COLLECTION‘): Dieses Attribut erläutert den Zeitpunkt, zu dem Beobachtungen gesammelt werden (z. B. zu Anfang, in der Mitte oder am Ende des Berichtszeitraums). Es gibt auch an, ob es sich bei den Daten um Durchschnittswerte eines Berichtszeitraums oder Beobachtungen am Ende des Berichtszeitraums handelt.

Übersetzung bestätigt



Grammatik

Noch keine Grammatik zu μέση.



Singular

Plural

Nominativdie Mitte

die Mitten

Genitivder Mitte

der Mitten

Dativder Mitte

den Mitten

Akkusativdie Mitte

die Mitten




Singular

Plural

Nominativdie Taille

die Taillen

Genitivder Taille

der Taillen

Dativder Taille

den Taillen

Akkusativdie Taille

die Taillen




Singular Plural
Nominativ das Kreuz die Kreuze
Genitiv des Kreuzes der Kreuze
Dativ dem Kreuz
dem Kreuze
den Kreuzen
Akkusativ das Kreuz die Kreuze



Griechische Definition zu μέση

μέση η [mési] Ο30α : 1. το μεσαίο, το κεντρικό τμήμα ενός διαστήματος: α. τοπικού: Έκοψε το μολύβι ακριβώς στη μέση και το έκανε δύο ίσα κομμάτια. || (επέκτ.) για ευρύτερο χώρο: Στη μέση της πεδιάδας υψώνεται ένας λόφος, στο κέντρο. Στέκονται στη μέση του δρόμου και εμποδίζουν την κυκλοφορία. (έκφρ.) στη μέση του δρόμου*. ΦΡ άκρες* μέσες ή μέσες άκρες. βγάζω στη μέση, εμφανίζω, παρουσιάζω, φανερώνω. μπαίνω στη μέση, παρεμβαίνω. βγάζω* από τη μέση. φεύγω / βγαίνω από τη μέση, παύω να παίζω ρόλο σε μια υπόθεση. || (για σύνολο): Xωρίζω κτ. στη μέση, σε δύο ίσα τμήματα. β. χρονικού: H μέση της σχολικής χρονιάς. ΦΡ αφήνω κτ. στη μέση, δεν το τελειώνω: Πρέπει να τελειώσω μερικές δουλειές που έχω αφήσει στη μέση. είναι κτ. στη μέση, δεν έχει τελειώσει. [...]

http://www.greek-language.gr

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback