κρίνω altgriechisch κρίνω proto-griechisch *kríňňō proto-indogermanisch *kri-n-ye- *krey- (κοσκινίζω, χωρίζω, διαιρώ)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Οφείλω να ομολογήσω, κύριε βουλευτά, ότι δυσκολεύομαι πολύ να κρίνω με βάση υποθέσεις για το ποιες εξελίξεις θα είχαμε εάν κάτι δεν είχε συμβεί. | Ich möchte sagen, Herr Abgeordneter, daß ich große Schwierigkeiten habe, danach zu urteilen, was geschehen wäre, wenn etwas nicht geschehen wäre. Übersetzung bestätigt |
Οι προτάσεις αυτές περιλαμβάνονται στις τροπολογίες και, εάν κρίνω από τη συζήτηση στην επιτροπή, ελπίζω ότι το Κοινοβούλιο θα τις υπερψηφίσει. | Um diese Punkte geht es in den Änderungsanträgen, und nach der Aussprache im Ausschuss zu urteilen, bin ich sehr zuversichtlich, dass das Parlament dafür stimmt. Übersetzung bestätigt |
Συμπληρωματικά θα ήθελα να σας ρωτήσω και το εξής: μελετώντας τα κείμενα και μη όντας πολύ ειδικευμένος νομικός στα θέματα αυτά, βρήκα και άλλες οδηγίες οι οποίες, αν κρίνω από τους τίτλους τους, φαίνεται να έχουν σχέση με το αντικείμενο που εξετάζουμε εδώ. | Ergänzend möchte ich Sie auch das Folgende fragen: Als ein in diesem Bereich nicht sonderlich bewanderter Jurist habe ich beim Studium der Rechtstexte andere Richtlinien gefunden, die, nach ihrer Benennung zu urteilen, mit dem hier behandelten Gegenstand zu tun haben. Übersetzung bestätigt |
Επομένως, ελπίζω ότι, όταν θα είστε σε θέση να καταλάβετε τι σημαίνει το τεκμήριο της αθωότητας, και, ιδίως, όταν θα είστε σε θέση να κατανοήσετε πραγματικά μια υπόθεση για την οποία, αν κρίνω από αυτά που είπατε, προφανώς δεν γνωρίζετε απολύτως τίποτα, θα είστε σε θέση να ζητήσετε μία ιδιωτική και δημόσια συγνώμη, και εγώ θα είμαι πρόθυμος να τη δεχτώ. | Deshalb hoffe ich, dass es Ihnen, wenn Sie in der Lage sind zu begreifen, was Unschuldsvermutung bedeutet, und vor allem, wenn Sie imstande sind, einen Fall richtig zu verstehen, den Sie, nach Ihren Worten zu urteilen, überhaupt nicht kennen, möglich sein wird, eine private und öffentliche Entschuldigung auszusprechen, die ich akzeptieren werde. Übersetzung bestätigt |
Ένας άλλος τομέας είναι αυτός των κοινωνικών θεμάτων και της κοινωνικής ατζέντας που, αν κρίνω από τα σχόλια, απασχολούν ιδιαιτέρως τη Σοσιαλιστική Ομάδα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. | Ein weiterer Bereich betrifft soziale Fragen und die Sozialagenda, die, nach ihren Stellungnahmen zu urteilen, für die PSE-Fraktion im Parlament ein besonderes Anliegen darstellt. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Aktiv | Passiv | ||||
---|---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | ||
I N D I K A T I V | Präs enz | κρίνω | κρίνουμε, κρίνομε | κρίνομαι | κρινόμαστε |
κρίνεις | κρίνετε | κρίνεσαι | κρίνεστε, κρινόσαστε | ||
κρίνει | κρίνουν(ε) | κρίνεται | κρίνονται | ||
Imper fekt | έκρινα | κρίναμε | κρινόμουν(α) | κρινόμαστε, κρινόμασταν | |
έκρινες | κρίνατε | κρινόσουν(α) | κρινόσαστε, κρινόσασταν | ||
έκρινε | έκριναν, κρίναν(ε) | κρινόταν(ε) | κρίνονταν, κρινόντανε, κρινόντουσαν | ||
Aorist | έκρινα | κρίναμε | κρίθηκα | κριθήκαμε | |
έκρινες | κρίνατε | κρίθηκες | κριθήκατε | ||
έκρινε | έκριναν, κρίναν(ε) | κρίθηκε | κρίθηκαν, κριθήκαν(ε) | ||
Per fekt | |||||
Plu per fekt | |||||
Fut ur Verlaufs- form | θα κρίνω | θα κρίνουμε, | θα κρίνομαι | θα κρινόμαστε | |
θα κρίνεις | θα κρίνετε | θα κρίνεσαι | θα κρίνεστε, | ||
θα κρίνει | θα κρίνουν(ε) | θα κρίνεται | θα κρίνονται | ||
Fut ur | θα κρίνω | θα κρίνουμε, | θα κριθώ | θα κριθούμε | |
θα κρίνεις | θα κρίνετε | θα κριθείς | θα κριθείτε | ||
θα κρίνει | θα κρίνουν(ε) | θα κριθεί | θα κριθούν(ε) | ||
Fut ur II | |||||
K O N J U N K T I V | Präs enz | να κρίνω | να κρίνουμε, | να κρίνομαι | να κρινόμαστε |
να κρίνεις | να κρίνετε | να κρίνεσαι | να κρίνεστε, | ||
να κρίνει | να κρίνουν(ε) | να κρίνεται | να κρίνονται | ||
Aorist | να κρίνω | να κρίνουμε, | να κριθώ | να κριθούμε | |
να κρίνεις | να κρίνετε | να κριθείς | να κριθείτε | ||
να κρίνει | να κρίνουν(ε) | να κριθεί | να κριθούν(ε) | ||
Perf | |||||
Imper ativ | Pres | κρίνε | κρίνετε | κρίνεστε | |
Aorist | κρίνε | κρίνετε | κρίνου | κριθείτε | |
Part izip | Pres | κρίνοντας | |||
Perf | έχοντας κρίνει, έχοντας κριμένο | κριμένος, -η, -ο | κριμένοι, -ες, -α | ||
Infin | Aorist | κρίνει | κριθεί |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | urteile | ||
du | urteilst | |||
er, sie, es | urteilt | |||
Präteritum | ich | urteilte | ||
Konjunktiv II | ich | urteilte | ||
Imperativ | Singular | urteil! urteile! | ||
Plural | urteilt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
geurteilt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:urteilen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | beurteile | ||
du | beurteilst | |||
er, sie, es | beurteilt | |||
Präteritum | ich | beurteilte | ||
Konjunktiv II | ich | beurteilte | ||
Imperativ | Singular | beurteile! | ||
Plural | beurteilt! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
beurteilt | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:beurteilen |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | richte | ||
du | richtest | |||
er, sie, es | richtet | |||
Präteritum | ich | richtete | ||
Konjunktiv II | ich | richtete | ||
Imperativ | Singular | richte! | ||
Plural | richtet! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gerichtet | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:richten |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | werte | ||
du | wertest | |||
er, sie, es | wertet | |||
Präteritum | ich | wertete | ||
Konjunktiv II | ich | wertete | ||
Imperativ | Singular | werte! | ||
Plural | wertet! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
gewertet | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:werten |
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | befinde | ||
du | befindest | |||
er, sie, es | befindet | |||
Präteritum | ich | befand | ||
Konjunktiv II | ich | befände | ||
Imperativ | Singular | befinde! | ||
Plural | befindet! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
befunden | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:befinden |
κρίνω [kríno] -ομαι Ρ πρτ. και αόρ. έκρινα, απαρέμφ. κρίνει, παθ. αόρ. κρίθηκα, απαρέμφ. κριθεί, μππ. κριμένος : I1. διαμορφώνω άποψη, σχηματίζω γνώμη για κπ. ή για κτ., ύστερα από μία λογική διεργασία: Kρίνε κι αποφάσισε! Mόνο εγώ μπορώ να κρίνω πόσο επείγον είναι. Εάν κρίνω από τα αποτελέσματα Aν είναι σωστό, αυτό θα το κρίνεις εσύ. Mην κρίνεις τους ανθρώπους από την εμφάνιση. (απαρχ.) ΦΡ κρίνω εξ ιδίων* (τα αλλότρια). κρίνω εξ όνυχος τον λέοντα*. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.