Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischμετέχω μετ(α) + έχω
κωπηλασία (λόγιο) altgriechisch κωπηλασία[1]
διάτρηση Πρότυπο:...
βύθιση βυθίζω + -ση
αφέλεια altgriechisch ἀφέλεια
αποκτήνωση mittelgriechisch ἀποκτήνωσις Koine-Griechisch ἀποκτηνόω/ἀποκτηνῶ ἀπό + κτῆνος
τούμπανο τύμπανο
ενάρετος altgriechisch ἐνάρετος
αρτιότητα altgriechisch ἀρτιότης ἄρτιος ἄρτι indoeuropäisch (Wurzel) *h₂er- (ταιριάζω, ἀραρίσκω)
αντικειμενικότητα αντικειμενικός + -ότητα
άνισα άνισος + -α
υπερβιταμίνωση Etymologie fehlt
σφαγείο Etymologie fehlt
ριζοβούνι Etymologie fehlt
πολωνέζα französisch polonaise
μπιζουτιέρα französisch bijoutière (κατασκευάστρια ή πωλήτρια κοσμημάτων / μπιζού)
βιντεοταινία Etymologie fehlt
ανούσια ανούσιος + -α
αμάραντος Koine-Griechisch ἀμάραντος ἀ- + μαραίνω
φιλαργυρία altgriechisch φιλαργυρία φιλάργυρος
συμπάσχω altgriechisch συμπάσχω (συν- + πάσχω)
συμβολισμός (entlehnt aus) französisch symbolisme symbole altgriechisch σύμβολον
στράτα lateinisch strata, Femininum von stratus, παθητική μετοχή του sterno: strata via: στρωμένος δρόμος
πρωτοτυπώ Etymologie fehlt
παιδοψυχιατρική Etymologie fehlt
μόντεμ englisch modem σύντμηση των modulator + demodulator
μετρ französisch maître
1-3: ματσάκι μάτσ(ο) + υποκοριστικό επίθημα -άκι ιταλικά mazzo
κτήνος altgriechisch κτῆνος κτώμαι (αποκτώ)
ιδεώδες Maskulinum von επιθέτου ιδεώδης ως ουσ. ((Lehnbedeutung) (γαλλικά) idéal)
δένδρον altgriechisch δένδρεον
προβλήτα altgriechisch προβλής προβάλλω πρό + βάλλω
λειχήνα altgriechisch λειχήν
κομπόστα mittelgriechisch κομπόστα italienisch composta composto comporre lateinisch componere, απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος compono con- + pono proto-italienisch *poznō po- + sinō *tḱi-né-ti *tḱey- *teḱ (γεννώ, γίνομαι γονιός)
εκρίζωση Koine-Griechisch ἐκρίζωσις ἐκριζόω / ἐκριζῶ ἐκ + altgriechisch ῥίζα
διαπάλη Koine-Griechisch διαπᾰ́λη διά + altgriechisch πάλη
βουλιμία altgriechisch βουλιμία / βούλιμος βοῦς + λιμός
αλογάκι άλογο
φύλαρχος altgriechisch φύλαρχος φυλή + ἄρχω (1,2: (Lehnbedeutung) englisch tribal chief)
τραχύτητα Etymologie fehlt
παραγκούπολη παράγκα + -ούπολη
κώλυμα altgriechisch
κορόιδο (πιθανώς) mittelgriechisch *κουρόγιδο κουρά + γίδι[1]
κατηγορούμενο altgriechisch κατηγορούμενον, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος κατηγοροῦμαι
ιτιά altgriechisch ἰτέα
εξάρα έξι + -άρα
βάσανο mittelgriechisch βάσανον Koine-Griechisch βάσανος αρχαία αιγυπτιακά baḫan (είδος πετρώματος που χρησιμοποιόταν ως λυδία λίθος)
ψάθα ψίαθος
ρεφλέξ Etymologie fehlt
πολυεκατομμυριούχος πολυ- + εκατομμυριούχος
λέοντας altgriechisch λέων (αιτ.: λέοντα)
επιφυλακή Koine-Griechisch ἐπιφύλαξ + -ή altgriechisch ἐπιφυλάσσω ἐπί + φυλάσσω proto-griechisch *pʰuláťťō
βάρβαρος altgriechisch βάρβαρος Onomatopoetikum (von Onomatopoetikum βαρβαρ, έτσι όπως ηχούσε η ομιλία των άλλων γλωσσών στους αρχαίους Έλληνες)
ατιμία altgriechisch ἀτιμία ἀ- + τιμή
άπλυτα substantiviertes Neutrum des Adjektivs: άπλυτος στον πληθυντικό
ανάπαυση (λόγιο) altgriechisch ἀνάπαυσις ἀναπαύω
μπάζωμα Etymologie fehlt
κτηνίατρος κτήνος + ιατρός
επόπτης altgriechisch ἐπόπτης ἐφοράω / ἐφορῶ ἐπί + ὁράω / ὁρῶ ((Lehnübersetzung) französisch inspecteur)
επιληψία altgriechisch ἐπιληψία ἐπιλαμβάνω
τσαχπινιά
τρυγητός τρυγώ
οργανωτής οργανώνω + -τής
μπινελίκι μπινές + -λίκι türkisch ibne
μεσολάβηση μεσολαβώ
κρασάτος κρασί + -άτος
κατιμέρι Etymologie fehlt
ευεργέτης altgriechisch εὐεργέτης εὖ + ἔργον
αφισοκόλληση αφίσα και κόλληση
αναδουλειά ανα- von στερητικό α- + δουλειά
αλατζάς türkisch alaca (παρδαλός) + -ς
αλά παρωχημένη[1] γραφή των italienisch alla. Κυρίως σε εκφράσεις με italienisch προέλευση[1] französisch à la. Γραφόταν παλαιότερα και α λα, κυρίως για γαλλικές εκφράσεις[1]
αγρυπνία (λόγιο) altgriechisch ἀγρυπνία (αγρύπνια)[1]
χυλόπιτα χυλ(ός) + -ό- + πίτα
χρεία altgriechisch χρεία
συνυπηρέτηση Etymologie fehlt
μωρός (λόγιο) altgriechisch μωρός[1] siehe auch μωρό
μετεωρολογία altgriechisch μετεωρολογία μετεωρολόγος μετέωρον + λέγω (Lehnbedeutung από τη französisch météorologie)
κατάματα mittelgriechisch κατάματα. Συγχρονικά αναλύεται σε κατά- + μάτ(ι) + -α[1]
κάβουρας mittelgriechisch κάβουρας *κάβουρος *κάβαρος Koine-Griechisch κάραβος[1]
ιερωμένος Koine-Griechisch ἱερωμένος altgriechisch ἱερόω / ἱερῶ ἱερός indoeuropäisch (Wurzel) *ish₂ros
εξαρχία Koine-Griechisch ἐξαρχία altgriechisch ἔξαρχος ἐξ + ἄρχω
ψευδοκράτος ψευδο- + κράτος
συγκάλυψη συγκαλύπτω
μπακαράς französisch baccara
μακρύνω Koine-Griechisch μακρύνω
λαχνός λαγχάνω
καχυποψία mittelgriechisch καχυποψία altgriechisch καχύποπτος
έρπης altgriechisch ἕρπης ἕρπω proto-indogermanisch *serp- (έρπω)
αυτοπροσώπως Koine-Griechisch αὐτοπροσώπως altgriechisch αὐτοπρόσωπος αὐτός + πρόσωπον
ανακατάληψη ανα- + κατάληψη
στυλοβάτης altgriechisch στυλοβάτης στῦλος + βαίνω. Συγχρονικά αναλύεται σε στύλος + -βάτης.
σεμνοτυφία Koine-Griechisch
πυροσβέστης πυρ + -σβέστης ( altgriechisch σβέννυμι) französisch extincteur de feu Wort verwendet ab 1833
οπλοχρησία όπλον+χρήσις
μπράτσο italienisch braccio lateinisch bracchium altgriechisch βραχίων (αντιδάνειο)
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.