Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischεπίθημα λόγιο altgriechisch ἐπίθημα ἐπί + θῆμα (τίθημι)
γλιστρίδα mittelgriechisch γλιστρίδα γλίστρα + -ίδα γλιστρώ / εγλιστρώ (αναδρομικός σχηματισμός) ἐκ + altgriechisch λίστρον
άτονος altgriechisch ἄτονος
ατλάζι türkisch atlas arabisch اطلس (atlas, σατέν, λείος, μαύρος)
ανακηρύσσω altgriechisch ἀνακηρύσσω
νισεστές türkisch nişasta + -ς με τροπή [a] > [e][1] persisch نشاسته (nişāsta, άμυλο)
καρακάξα mittelgriechisch καρακάξα, αβέβαιου ετύμου Etymologie fehlt
γαζώνω γαζί
βύζαγμα βυζαίνω (αόρ.: βύζαξα) + (γ)μα
αφοπλίζω Koine-Griechisch ἀφοπλίζω altgriechisch ἀφοπλίζομαι ὁπλίζω ὅπλον ((Lehnbedeutung) französisch désarmer)
συνδιαλέγομαι Koine-Griechisch συνδιαλέγομαι
σταθεροποιώ σταθερός+ποιώ που σημαίνει φτιάχνω, δηλαδή κάνω κάτι σταθερό
σαστιμάρα σαστίζω + -μάρα
πυελογραφία Etymologie fehlt
μυοκάρδιο (entlehnt aus) französisch myocarde altgriechisch μῦς + καρδία
κουβεντιάζω Etymologie fehlt
εγκιβωτισμός εγκιβωτίζω
διασαφηνίζω altgriechisch διασαφηνίζω διά + σαφηνίζω σαφηνής σαφής
αρμπιτράζ αγγλ. arbitage
παραλήγουσα Koine-Griechisch παραλήγουσα, Femininum von παραλήγων, μετοχή ενεργητικού ενεστώτα του ρήματος παραλήγω
πανσές französisch pensée
ξεμένω mittelgriechisch ξεμένω ξε- + μένω
μπαστάρδεμα Etymologie fehlt
μικρολογία altgriechisch μικρολογία μικρολογέομαι μικρολόγος μικρός + λέγω
καταφθάνω Etymologie fehlt
κατακόμβη italienisch catacomba cata- + comba πρωτοκελτικά *kumbā proto-indogermanisch *kumbʰo- / *kumbʰéh₂- *keu(b)- (στρέφω, κάμπτω, σκύβω)[1]
ετυμολόγηση ετυμολόγησις ετυμολογώ + -σις altgriechisch ἐτυμολογέω/ἐτυμολογῶ ἔτυμος + λέγω
διαδηλώνω Koine-Griechisch διαδηλ(ῶ) (συνηρημένου τύπου του διαδηλόω) + -ώνω
βρεκεκέξ altgriechisch βρεκεκεκέξ
Αίμος αίμα. Ο Απολλόδωρος μας αναφέρει ότι το βουνό ονομάστηκε Αίμος von αίμα του Τυφώνα. (Ο Τυφώνας, μαχόμενος πάνω von περιοχή της Θράκης, έριχνε ολόκληρα βουνά προς στον Δία. Ο Δίας τα κεραυνοβολούσε και τα επέστρεφε κατά πάνω του. Το αποτέλεσμα ήταν να πληγωθεί ο Τυφώνας και να χυθεί πάρα πολύ αίμα στο βουνό). Δες και το (2).
κρεβατίνα mittelgriechisch κρεβατίνα
καρτεσιανισμός französisch cartésianisme cartésien = καρτεσιαν(ός) -isme = -ισμός [1]
ελαιοπυρήνας ελαιο- + πυρήνας [(Lehnübersetzung) νέα ελληνική λιοκούκουτσο]
εδραίωμα Koine-Griechisch ἑδραίωμα ἑδραιόω / ἑδραιῶ altgriechisch ἕδρα
δωδεκάμηνος δώδεκα + μήνας
αφηνιάζω altgriechisch ἀφηνιάζω αφ- ( από) + ἡνία
αρχομανία άρχω (=εξουσιάζω) + μανία. Δηλαδή αυτός που έχει μανία να κυριαρχεί, να εξουσιάζει.
αποκαρδιωμένος: μετοχή παθ. παρακειμένου του ρήματος αποκαρδιώνω
αβιογένεση α- στερητικό + βίος +γένεση
στερνοπούλι στερνός + -ο- + πουλί + -ι
ραδόνιο englisch radon lateinisch radium (ράδιο) (επειδή το ραδόνιο παράγεται από τη διάσπαση του ραδίου)
μάγιστρος λατινικά magister (άρχοντας, επιβλέπων)
καθαιρώ Koine-Griechisch καθαιρέω, -ῶ
ηλίαση Koine-Griechisch ἡλίασις
βραγιά Etymologie fehlt [εικάζεται italienisch προέλευση, από διάλεκτο]
αμφισημία αμφίσημος + -ία ((Lehnübersetzung) französisch ambiguïté)
ψυχοβγάλτης ψυχο- + έβγαλα (αόριστος τού βγάζω) + -της
φυτίνη φυτό και -ίνη
ρυπαίνω altgriechisch ῥυπαίνω ῥύπος ((Lehnbedeutung) englisch pollute)
ραπίζω altgriechisch ῥάπισμα. Από το ῥαπίς, ραβδί.
ραδιογραφία Etymologie fehlt
ξηραντήριο ξηραίνω + -τήριο ((Lehnübersetzung) französisch séchoir)
κουβέλι slawisch kubeł πρωτοslawisch *kъbьlъ althochdeutsch kūbel lateinisch cupellum cupa indoeuropäisch (Wurzel) *keup- (κοιλότητα) (Χρειάζεται τεκμηρίωση…)
εναντίος altgriechisch ἐναντίος ἐν + ᾰ̓ντῐ́ος proto-indogermanisch *h₂entíos *h₂ent- (πρόσωπο, μπροστά)
αλάθητα αλάθητος
χρυσοθήρας mittelgriechisch χρυσοθήρας χρυσο- + -θήρας[1] θήρα (το κυνήγι)
φώνημα französisch phonème lateinisch phonema altgriechisch φώνημα (ήχος φωνής, φωνή, αυτό που ειπώθηκε, που ακούστηκε) (αντιδάνειο)
ριπολίνη Etymologie fehlt
διοπτρία (entlehnt aus) französisch dioptrie Koine-Griechisch διόπτρα altgriechisch ὁράω
βιογένεση πρόθημα βιο- + γένεση ( (entlehnt aus) englisch biogenesis)
βαστάζος altgriechisch βαστάζων, μετοχή του βαστάζω
αχρηστεύω Koine-Griechisch ἀχρηστεύω (=δεν χρησιμοποιώ, δεν είμαι σε χρήση) με επιρροή από τη λέξη άχρηστος
αιτίαση
αθωώνω αθώος + -ώνω παθητική φωνή αθωώνομαι μετοχή παθ. παρακειμ. αθωωμένος
αγριοφωνάρα αγριο- + φωνάρα
μου μίλησε αγενώς και δεν της είχα κάνει τίποτα
ταπεινοσύνη ταπεινός
σαλβάρι türkisch şalvar [1] persisch شلوار (šalvâr), δείτε τη λέξη: σαράβαρα
παρωτίδα Etymologie fehlt
όναγρος Koine-Griechisch ὄναγρος altgriechisch ὄνος + ἄγριος
ξενικός altgriechisch ξενικός
μονοπατάκι μονοπάτι + κατάληξη υποκοριστικού -άκι
ανόρεχτα ανόρεχτος + -α
ανασκευάζω altgriechisch ἀνασκευάζω ἀνά + σκευάζω σκευή
αμφεταμίνη Etymologie fehlt
χαράκωμα χαρακόω χάραξ
οικονομισμός Etymologie fehlt
λιθόστρωτος Etymologie fehlt
καθαριστήρας καθαρίζω + -τήρας
εχθρεύομαι Etymologie fehlt
απασβέστωση απασβεστώνω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch décalcification)
υγραίνω altgriechisch ὑγραίνω ὑγρός
τμήση altgriechisch τμῆσις τέμνω
σώγαμπρος σω- (έσω) + γαμπρός
κλίτος Koine-Griechisch κλίτος (Lehnbedeutung) französisch nef latéral (πλευρικό κλίτος)
κλινοσκέπασμα Etymologie fehlt
ελεφαντοστό Etymologie fehlt
δα mittelgriechisch δα altgriechisch δή
βαρονέτος italienisch baronetto spätlateinisch baro (αιτιατική: baronem)
αγριόχοιρος Koine-Griechisch ἀγριόχοιρος αγριο- (άγριος) + χοίρος
χαμοκέλα χαμο- + κέλλα ( lateinisch cella indoeuropäisch (Wurzel) *ḱelnā *ḱel- (καλύπτω))
προκαθορισμός Etymologie fehlt
παζαρεύω παζάρ(ι) + -εύω
αγριόγαλος άγριος γάλος
αγουρέλαιο άγουρος+έλαιο
χασκογελώ χάσκω και γελώ
ορθομαρμάρωση mittelgriechisch ὀρθομαρμάρωσις ὀρθομαρμαρώνω ὀρθός + Koine-Griechisch μαρμαρόω / μαρμαρῶ μάρμαρον
όπαλα türkisch hoppala (εμπρός, πήδα!) siehe auch το οπ
μεσονύκτιο altgriechisch μεσονύκτιον μέσος + νύξ
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.