Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischχασούρα χάνω (συνοπτικό θέμα χασ-) + -ούρα
τσουγκρίζω altgriechisch συγκρούω σύν + κρούω
τρακ französisch trac
σουρντίνα Etymologie fehlt
σουλάτσο italienisch sollazzo lateinisch solatium solacium solor indoeuropäisch (Wurzel) *sōlh₂-
σηματωρός σήμα (Genitiv σήματος) + -ωρός ( altgriechisch ὤρα: φροντίδα, προσοχή) ((Lehnübersetzung) französisch homme des signaux) (Wort verwendet ab 1858)
πυροσβεστήρας πυρο- + σβήνω + • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
πούπουλο venezianisch pupola, (το πτηνό) μπούφος
ποτές Etymologie fehlt
ουλαμός altgriechisch οὐλαμός
μπροστινός μπροστά
μπαλώνω mittelgriechisch ἐμβαλλώνω altgriechisch ἐμβάλλω
μίτωση englisch mitosis altgriechisch μίτος + -ωσις (-ωση)
μεταμορφώνω spätgriechisch μετά + μορφώνω
μεταγλώττιση μετά + γλώττισις > γλωττίζω (ρ. μετ.)
μαλάκυνση μαλάκυνσις λέξη της Katharevousaς von Koine-Griechisch (στην οποία σήμαινε παράλυση, εξασθένιση) zur Wiedergabe von französisch ramollissement
κολυμβητής altgriechisch κολυμβητής κολυμβάω / κολυμβ(ῶ) + -ητής
γαστρονόμος (αναδρομικός σχηματισμός) γαστρονομ(ία) + -ος.[1] Αναλύεται σε γαστρο- + -νόμος
βρίθω altgriechisch βρίθω
ατυχώς altgriechisch ἀτυχῶς
απόβρασμα Koine-Griechisch ἀπόβρασμα ((Lehnübersetzung) französisch l’ écume de la société (απόβρασμα της κοινωνίας) ή englisch scum)
απλασία α- (στερητικό) + πλάση
απαρίθμηση altgriechisch ἀπαρίθμησις
αναρχισμός αναρχία + -ισμός • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
αιθήρ altgriechisch αἰθήρ
χαραμοφάης χαράμ(ι) + -ο- + φά(ω) + -ης
ύγρανση Koine-Griechisch ὕγρανσις altgriechisch ὑγραίνω ὑγρός
τσαγκαράδικο τσαγκάρης + -άδικο
τουρτουρίζω mittelgriechisch τουρτουρίζω Koine-Griechisch ταρταρίζω altgriechisch Τάρταρος
ρυμούλκα ρυμουλκώ
πευκοβελόνα πεύκ(ο) + -ο- βελόνα
παπαδάκι παπάς (πληθυντικός παπάδ-ες) + κατάληξη υποκοριστικού -άκι
νυστεριά Etymologie fehlt
μυστικισμός Etymologie fehlt
ἁλὸς μέταλλον = ορυχείο αλατιού (Ηρόδοτος, 4.185)
μετακομίζω altgriechisch μετακομίζω μετά + κομίζω
κρυπτός Etymologie fehlt
κουβεντολόι Etymologie fehlt
κλείστρο Etymologie fehlt
κλανιά κλάνω
κινησιοθεραπεία Etymologie fehlt
κερδοσκόπος κέρδ(ος) +-ο- + -σκόπος ( altgriechisch σκοπέω, -ῶ)
κατσί mittelgriechisch κατσί(ν) κατσίον. Δείτε αναλυτικά στο ελληνιστικό κάττα και το lateinisch cattus
ισχυρώς altgriechisch ἰσχυρῶς
θανάσιμος altgriechisch θανάσιμος (θανατηφόρος, αλλά και ο μελλοθάνατος και ο νεκρός) θάνατος
ηλεκτροπαραγωγή ηλεκτρ- (>ηλεκτρισμός) + παραγωγή
ενδοθήλιο neulateinisch endothelium altgriechisch ἔνδον + θηλή
εβραϊσμός Etymologie fehlt
δεσποτισμός αντιδάνειο von γαλλικό despotisme altgriechisch δεσπότης
γιάντα για + ίντα
βεδουίνος italienisch bedouino arabisch بَدَوِيّون (badawiyyūn), Mehrzahl von بَدَوِيّ (badawiyy)
αρραβωνιαστικιά Femininum von αρραβωνιαστικός
ανοσοβιολογία άνοσος + -ο- + βιολογία ((Lehnübersetzung) englisch immunobiology)
ανήμπορος mittelgriechisch ανήμπορος ημπορώ εμπορώ altgriechisch εὐπορῶ
οι πράξεις του βρίσκονται σε αναντιστοιχία με τα έργα του
αναζωπύρωση Koine-Griechisch ἀναζωπύρωσις
φυσαλίδα altgriechisch φυσσαλίς φυσάω
φθείρω altgriechisch φθείρω proto-griechisch kʷʰtʰéřřō proto-indogermanisch *dʰgʷʰér-ye-ti *dʰgʷʰer- (ρέω, χύνω, εξαφανίζω)
υπεραιμία Etymologie fehlt
σμύριδα Etymologie fehlt
ρητορεία (λόγιο) altgriechisch ῥητορεία
πετροβόλημα Etymologie fehlt
παρασέρνω παρασύρω
παρακοή Koine-Griechisch παρακοή (αρχαία σημασία: παράκουσμα, ατελές άκουσμα)
παλαμίδα mittelgriechisch παλαμίδα Koine-Griechisch παλαμίς altgriechisch πηλαμύς
όπα επέκταση του οπ türkisch hop (εμπρός, πήδα!) ηχομιμητικής λέξης.[1]
ομοιοκαταληξία Koine-Griechisch ὁμοιοκαταληξία
ολωσδιόλου Etymologie fehlt
μετεωρολόγος altgriechisch μετεωρολόγος μετέωρον ( μετέωρος) + -λόγος ((Lehnbedeutung) französisch météorologue)
μεγαλοδύναμος λέξη της μεταγενέστερης ελληνικής μέγας + δύναμις
καβγαδίζω καβγάς, καβγάδ-(ες) + -ίζω
ιρίδιο (entlehnt aus) neulateinisch iridium lateinisch iris altgriechisch ἶρις (λόγω των έντονων χρωμάτων του, που μοιάζουν με ουράνιο τόξο)
θερισμός altgriechisch θερίζω θέρος
ευπρόσδεκτος (λόγιο) Koine-Griechisch εὐπρόσδεκτος altgriechisch εὖ + προσδέχομαι. Συγχρονικά αναλύεται σε ευ- + προσ- + δεκτός
έπομαι altgriechisch ἕπομαι
εκτροχιασμός εκτροχιάζω + -μός
γυναικόπαιδα Etymologie fehlt
γραφίτης (entlehnt aus) deutsch Graphit altgriechisch γράφω + -it (-ίτης)
βάναυσος altgriechisch βαύνος (=κλίβανος) + -ασος (με μετάθεση) (=σιδηρουργός)
von επίθετο απαρέγκλιτος
υπαινίσσομαι altgriechisch ὑπαινίσσομαι ὑπο- + αἰνίσσομαι αἶνος
ταλκ Etymologie fehlt
συμβολίζω σύμβολο + -ίζω ((Lehnübersetzung) französisch symboliser)
σκίσιμο Etymologie fehlt
ρουφώ mittelgriechisch ρουφῶ altgriechisch ῥοφέω / ῥοφάω / ῥοφῶ proto-griechisch *hropʰéyō proto-indogermanisch *srebʰ- (ρουφώ)
πρωθιερέας Etymologie fehlt
προσπέραση ρήμα προσπερνώ
πρατηριούχος πρατήρι(ο) + -ούχος
παρεπόμενο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: παρεπόμενος altgriechisch παρεπόμενο, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος παρέπομαι παρά + ἕπομαι proto-indogermanisch *sekʷ- (ακολουθώ)
παραστατικότητα παραστατικός + -ότητα
ορτανσία italienisch ortencia γυναικείο όνομα
μηνώ Etymologie fehlt
μαΐστρα Etymologie fehlt
καντίνι venezianisch cantin italienisch canto lateinisch cantus, Passiv Perfekt von cano indoeuropäisch (Wurzel) *kan (τραγουδώ)
κανιβαλισμός (Lehnübersetzung) englisch cannibalism Wort verwendet ab 1883
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.