Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



χασούρα

χασούρα χάνω (συνοπτικό θέμα χασ-) + -ούρα


τσουγκρίζω

τσουγκρίζω altgriechisch συγκρούω σύν + κρούω


τρακ

τρακ französisch trac


σουρντίνα

σουρντίνα Etymologie fehlt


σουλάτσο

σουλάτσο italienisch sollazzo lateinisch solatium solacium solor indoeuropäisch (Wurzel) *sōlh₂-


σηματωρός

σηματωρός σήμα (Genitiv σήματος) + -ωρός ( altgriechisch ὤρα: φροντίδα, προσοχή) ((Lehnübersetzung) französisch homme des signaux) (Wort verwendet ab 1858)


πυροσβεστήρας

πυροσβεστήρας πυρο- + σβήνω + • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;


πούπουλο

πούπουλο venezianisch pupola, (το πτηνό) μπούφος


ποτές

ποτές Etymologie fehlt


ουλαμός

ουλαμός altgriechisch οὐλαμός


μπροστινός

μπροστινός μπροστά


μπαλώνω

μπαλώνω mittelgriechisch ἐμβαλλώνω altgriechisch ἐμβάλλω


μίτωση

μίτωση englisch mitosis altgriechisch μίτος + -ωσις (-ωση)


μεταμορφώνω

μεταμορφώνω spätgriechisch μετά + μορφώνω


μεταγλώττιση

μεταγλώττιση μετά + γλώττισις > γλωττίζω (ρ. μετ.)


μαλάκυνση

μαλάκυνση μαλάκυνσις λέξη της Katharevousaς von Koine-Griechisch (στην οποία σήμαινε παράλυση, εξασθένιση) zur Wiedergabe von französisch ramollissement


κολυμβητής

κολυμβητής altgriechisch κολυμβητής κολυμβάω / κολυμβ(ῶ) + -ητής


γαστρονόμος

γαστρονόμος (αναδρομικός σχηματισμός) γαστρονομ(ία) + -ος.[1] Αναλύεται σε γαστρο- + -νόμος


βρίθω

βρίθω altgriechisch βρίθω


ατυχώς

ατυχώς altgriechisch ἀτυχῶς


απόβρασμα

απόβρασμα Koine-Griechisch ἀπόβρασμα ((Lehnübersetzung) französisch l’ écume de la société (απόβρασμα της κοινωνίας) ή englisch scum)


απλασία

απλασία α- (στερητικό) + πλάση


απαρίθμηση

απαρίθμηση altgriechisch ἀπαρίθμησις


αναρχισμός

αναρχισμός αναρχία + -ισμός • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;


αιθήρ

αιθήρ altgriechisch αἰθήρ


χαραμοφάης

χαραμοφάης χαράμ(ι) + -ο- + φά(ω) + -ης


υποτονικότητα


ύγρανση

ύγρανση Koine-Griechisch ὕγρανσις altgriechisch ὑγραίνω ὑγρός


τσαγκαράδικο

τσαγκαράδικο τσαγκάρης + -άδικο


τουρτουρίζω

τουρτουρίζω mittelgriechisch τουρτουρίζω Koine-Griechisch ταρταρίζω altgriechisch Τάρταρος


ρυμούλκα

ρυμούλκα ρυμουλκώ


πευκοβελόνα

πευκοβελόνα πεύκ(ο) + -ο- βελόνα


παπαδάκι

παπαδάκι παπάς (πληθυντικός παπάδ-ες) + κατάληξη υποκοριστικού -άκι


νυστεριά

νυστεριά Etymologie fehlt


μυστικισμός

μυστικισμός Etymologie fehlt


μέταλλον

ἁλὸς μέταλλον = ορυχείο αλατιού (Ηρόδοτος, 4.185)


μετακομίζω

μετακομίζω altgriechisch μετακομίζω μετά + κομίζω


κρυπτός

κρυπτός Etymologie fehlt


κουβεντολόι

κουβεντολόι Etymologie fehlt


κλείστρο

κλείστρο Etymologie fehlt


κλανιά

κλανιά κλάνω


κινησιοθεραπεία

κινησιοθεραπεία Etymologie fehlt


κερδοσκόπος

κερδοσκόπος κέρδ(ος) +-ο- + -σκόπος ( altgriechisch σκοπέω, -ῶ)


κατσί

κατσί mittelgriechisch κατσί(ν) κατσίον. Δείτε αναλυτικά στο ελληνιστικό κάττα και το lateinisch cattus


ισχυρώς

ισχυρώς altgriechisch ἰσχυρῶς


θανάσιμος

θανάσιμος altgriechisch θανάσιμος (θανατηφόρος, αλλά και ο μελλοθάνατος και ο νεκρός) θάνατος


ηλεκτροπαραγωγή

ηλεκτροπαραγωγή ηλεκτρ- (>ηλεκτρισμός) + παραγωγή


ενδοθήλιο

ενδοθήλιο neulateinisch endothelium altgriechisch ἔνδον + θηλή


εβραϊσμός

εβραϊσμός Etymologie fehlt


δεσποτισμός

δεσποτισμός αντιδάνειο von γαλλικό despotisme altgriechisch δεσπότης


γιάντα

γιάντα για + ίντα


βεδουίνος

βεδουίνος italienisch bedouino arabisch بَدَوِيّون (badawiyyūn), Mehrzahl von بَدَوِيّ (badawiyy)


αρραβωνιαστικιά

αρραβωνιαστικιά Femininum von αρραβωνιαστικός


απύθμενα


ανοσοβιολογία

ανοσοβιολογία άνοσος + -ο- + βιολογία ((Lehnübersetzung) englisch immunobiology)


ανήμπορος

ανήμπορος mittelgriechisch ανήμπορος ημπορώ εμπορώ altgriechisch εὐπορῶ


ανάπλασις


αναντιστοιχία

οι πράξεις του βρίσκονται σε αναντιστοιχία με τα έργα του


αναζωπύρωση

αναζωπύρωση Koine-Griechisch ἀναζωπύρωσις


φυσαλίδα

φυσαλίδα altgriechisch φυσσαλίς φυσάω


φθείρω

φθείρω altgriechisch φθείρω proto-griechisch kʷʰtʰéřřō proto-indogermanisch *dʰgʷʰér-ye-ti *dʰgʷʰer- (ρέω, χύνω, εξαφανίζω)


υπεραιμία

υπεραιμία Etymologie fehlt


σμύριδα

σμύριδα Etymologie fehlt


ρητορεία

ρητορεία (λόγιο) altgriechisch ῥητορεία


ρέγγα


πετροβόλημα

πετροβόλημα Etymologie fehlt


παρασέρνω

παρασέρνω παρασύρω


παρακοή

παρακοή Koine-Griechisch παρακοή (αρχαία σημασία: παράκουσμα, ατελές άκουσμα)


παλαμίδα

παλαμίδα mittelgriechisch παλαμίδα Koine-Griechisch παλαμίς altgriechisch πηλαμύς


όπα

όπα επέκταση του οπ türkisch hop (εμπρός, πήδα!) ηχομιμητικής λέξης.[1]


ομοιοκαταληξία

ομοιοκαταληξία Koine-Griechisch ὁμοιοκαταληξία


ολωσδιόλου

ολωσδιόλου Etymologie fehlt


μετεωρολόγος

μετεωρολόγος altgriechisch μετεωρολόγος μετέωρον ( μετέωρος) + -λόγος ((Lehnbedeutung) französisch météorologue)


μεγαλοδύναμος

μεγαλοδύναμος λέξη της μεταγενέστερης ελληνικής μέγας + δύναμις


καμουτσίκι


καβγαδίζω

καβγαδίζω καβγάς, καβγάδ-(ες) + -ίζω


ιρίδιο

ιρίδιο (entlehnt aus) neulateinisch iridium lateinisch iris altgriechisch ἶρις (λόγω των έντονων χρωμάτων του, που μοιάζουν με ουράνιο τόξο)


θερισμός

θερισμός altgriechisch θερίζω θέρος


ευπρόσδεκτος

ευπρόσδεκτος (λόγιο) Koine-Griechisch εὐπρόσδεκτος altgriechisch εὖ + προσδέχομαι. Συγχρονικά αναλύεται σε ευ- + προσ- + δεκτός


έπομαι

έπομαι altgriechisch ἕπομαι


εκτροχιασμός

εκτροχιασμός εκτροχιάζω + -μός


γυναικόπαιδα

γυναικόπαιδα Etymologie fehlt


γραφίτης

γραφίτης (entlehnt aus) deutsch Graphit altgriechisch γράφω + -it (-ίτης)


βάναυσος

βάναυσος altgriechisch βαύνος (=κλίβανος) + -ασος (με μετάθεση) (=σιδηρουργός)


απαρέγκλιτα

von επίθετο απαρέγκλιτος


υπαινίσσομαι

υπαινίσσομαι altgriechisch ὑπαινίσσομαι ὑπο- + αἰνίσσομαι αἶνος


ταλκ

ταλκ Etymologie fehlt


συμβολίζω

συμβολίζω σύμβολο + -ίζω ((Lehnübersetzung) französisch symboliser)


σκίσιμο

σκίσιμο Etymologie fehlt


ρουφώ

ρουφώ mittelgriechisch ρουφῶ altgriechisch ῥοφέω / ῥοφάω / ῥοφῶ proto-griechisch *hropʰéyō proto-indogermanisch *srebʰ- (ρουφώ)


πρωθιερέας

πρωθιερέας Etymologie fehlt


προσπέραση

προσπέραση ρήμα προσπερνώ


πρατηριούχος

πρατηριούχος πρατήρι(ο) + -ούχος


παρεπόμενο

παρεπόμενο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: παρεπόμενος altgriechisch παρεπόμενο, μετοχή παθητικού ενεστώτα του ρήματος παρέπομαι παρά + ἕπομαι proto-indogermanisch *sekʷ- (ακολουθώ)


παραστατικότητα

παραστατικότητα παραστατικός + -ότητα


ορτανσία

ορτανσία italienisch ortencia γυναικείο όνομα


μηνώ

μηνώ Etymologie fehlt


μαΐστρα

μαΐστρα Etymologie fehlt


καντίνι

καντίνι venezianisch cantin italienisch canto lateinisch cantus, Passiv Perfekt von cano indoeuropäisch (Wurzel) *kan (τραγουδώ)


κανιβαλισμός

κανιβαλισμός (Lehnübersetzung) englisch cannibalism Wort verwendet ab 1883



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback