κηδεία Koine-Griechisch κηδεύω κῆδος (φροντίδα)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
ιβ) πρόσωπα που έχουν προσκομίσει έγγραφα τα οποία αποδεικνύουν την ανάγκη να ταξιδέψουν για ανθρωπιστικούς λόγους, συμπεριλαμβανομένων αυτών που χρήζουν επείγουσας ιατρικής θεραπείας και συνοδοί των προσώπων αυτών, ή πρόσωπα που πρέπει να παρευρεθούν σε κηδεία στενού συγγενή τους ή να επισκεφθούν στενό συγγενή τους πάσχοντα από σοβαρή ασθένεια. | Personen, die schriftlich nachgewiesen haben, dass ihre Reise aus humanitären Gründen notwendig ist, beispielsweise Personen, die eine dringende medizinische Behandlung benötigen, und deren Begleitpersonen sowie Personen, die zur Beerdigung eines engen Verwandten reisen oder einen schwer kranken engen Verwandten besuchen. Übersetzung bestätigt |
τα άνθη, στέφανα και άλλα διακοσμητικά αντικείμενα που προσκομίζουν πρόσωπα τα οποία κατοικούν εκτός της Κοινότητας και μεταβαίνουν σε κηδείες ή έρχονται για να διακοσμήσουν τάφους που ευρίσκονται στο έδαφος της Κοινότητας, εφόσον οι εισαγωγές αυτές δεν παρουσιάζουν, από το είδος ή την ποσότητά τους, κανένα εμπορικό ενδιαφέρον. | Blumen, Kränze und sonstige Gegenstände zur Grabausschmückung, die von Personen mit Wohnsitz außerhalb der Gemeinschaft anlässlich einer Beerdigung oder zum Ausschmücken von Gräbern im Gebiet der Gemeinschaft mitgeführt werden, sofern diese Waren ihrer Art und Menge nach keinen kommerziellen Zweck erkennen lassen. Übersetzung bestätigt |
στα άνθη, τα στεφάνια και άλλα διακοσμητικά αντικείμενα, που φέρνουν πρόσωπα τα οποία κατοικούν σε τρίτες χώρες και μεταβαίνουν σε κηδείες ή έρχονται για να διακοσμήσουν τάφους που ευρίσκονται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, εφόσον οι εισαγωγές αυτές δεν παρουσιάζουν από το είδος ή την ποσότητά τους κανένα εμπορικό ενδιαφέρον. | Blumen, Kränze und sonstige Gegenstände zur Grabausschmückung, die von Personen mit Wohnsitz in einem Drittland anlässlich einer Beerdigung oder zum Ausschmücken von Gräbern im Zollgebiet der Gemeinschaft mitgeführt werden, sofern diese Waren ihrer Art und Menge nach keinen kommerziellen Zweck erkennen lassen. Übersetzung bestätigt |
για κηδεία κ.λπ. | Bei Beerdigungen usw. Übersetzung bestätigt |
τα άνθη, τα στεφάνια και άλλα διακοσμητικά αντικείμενα, που φέρνουν πρόσωπα τα οποία κατοικούν σε τρίτες χώρες και μεταβαίνουν σε κηδείες ή έρχονται για να διακοσμήσουν τάφους που βρίσκονται στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, εφόσον οι εισαγωγές αυτές δεν παρουσιάζουν από το είδος ή την ποσότητά τους κανένα εμπορικό ενδιαφέρον. | Blumen, Kränze und sonstige Gegenstände zur Grabausschmückung, die von Personen mit Wohnsitz in einem Drittland anläßlich einer Beerdigung oder zum Ausschmücken von Gräbern im Zollgebiet der Gemeinschaft mitgeführt werden, sofern diese Waren ihrer Art und Menge nach keinen kommerziellen Zweck erkennen lassen. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Deutsche Synonyme |
---|
Beerdigung |
Beisetzung |
Bestattung |
Begräbnis |
Trauerfeier |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Beerdigung | die Beerdigungen |
Genitiv | der Beerdigung | der Beerdigungen |
Dativ | der Beerdigung | den Beerdigungen |
Akkusativ | die Beerdigung | die Beerdigungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Trauerfeier | die Trauerfeiern |
Genitiv | der Trauerfeier | der Trauerfeiern |
Dativ | der Trauerfeier | den Trauerfeiern |
Akkusativ | die Trauerfeier | die Trauerfeiern |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Beisetzung | die Beisetzungen |
Genitiv | der Beisetzung | der Beisetzungen |
Dativ | der Beisetzung | den Beisetzungen |
Akkusativ | die Beisetzung | die Beisetzungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Bestattung | die Bestattungen |
Genitiv | der Bestattung | der Bestattungen |
Dativ | der Bestattung | den Bestattungen |
Akkusativ | die Bestattung | die Bestattungen |
κηδεία η [
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.