επανάσταση (λόγιο) altgriechisch ἐπανάστα(σις) + -ση ἐπανίστημι ἐπί + ἀνίστημι ἀνά + ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂-
Griechisch | Deutsch |
---|---|
Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν να κατανείμουν δωρεάν δικαιώματα εκπομπής σε εγκατάσταση, όταν τα δεδομένα που την αφορούν δεν έχουν κριθεί ικανοποιητικά, μόνον εάν πιστεύουν βάσιμα ότι οι ελλείψεις δεδομένων που οδήγησαν στην κρίση του ελεγκτή οφείλονται σε έκτακτες και απρόβλεπτες περιστάσεις, οι οποίες δεν μπορούσαν να έχουν αποφευχθεί ακόμη και εάν είχε επιδειχθεί κάθε δέουσα επιμέλεια και εκφεύγουν του ελέγχου του φορέα εκμετάλλευσης της οικείας εγκατάστασης, ιδίως σε περιστάσεις όπως φυσικές καταστροφές, πόλεμος, απειλή πολέμου, τρομοκρατικές ενέργειες, επανάσταση, εξέγερση, δολιοφθορά ή βανδαλισμοί. | Die Mitgliedstaaten können nur dann beschließen, Emissionszertifikate kostenlos Anlagen zuzuteilen, deren Daten nicht mit zufrieden stellendem Ergebnis geprüft wurden, wenn sie sich vergewissert haben, dass die Datenlücken, die zu dem Urteil der Prüfstelle geführt haben, außergewöhnlichen und unvorhersehbaren Umständen zuzuschreiben sind, die selbst mit gebührender Sorgfalt nicht hätten vermieden werden können und die außerhalb der Kontrolle des Betreibers der betreffenden Anlage liegen, vor allem, wenn die Umstände Naturkatastrophen, Kriege, Kriegsdrohungen, Terroranschläge, Revolutionen, Unruhen, Sabotageakte oder Sachbeschädigungen betreffen. Übersetzung bestätigt |
Τα κράτη μέλη μπορούν να παρατείνουν το χρονικό αυτό διάστημα με μέγιστο όριο τους δεκαοκτώ μήνες, εάν ο φορέας εκμετάλλευσης μπορεί να βεβαιώσει ότι η αδυναμία επαναλειτουργίας της εγκατάστασης εντός έξι μηνών οφείλεται σε έκτακτες και απρόβλεπτες περιστάσεις, οι οποίες δεν μπορούσαν να έχουν αποφευχθεί ακόμη και εάν είχε επιδειχθεί κάθε δέουσα επιμέλεια, και εκφεύγουν του ελέγχου του φορέα εκμετάλλευσης της εν λόγω εγκατάστασης, ιδίως σε περιστάσεις όπως φυσικές καταστροφές, πόλεμος, απειλή πολέμου, τρομοκρατικές ενέργειες, επανάσταση, εξέγερση, δολιοφθορά ή βανδαλισμοί. | Die Mitgliedstaaten können diese Frist auf bis zu 18 Monate verlängern, wenn der Anlagenbetreiber nachweisen kann, dass die Anlage den Betrieb aufgrund außergewöhnlicher und unvorhersehbarer Umstände, die selbst bei aller gebührenden Sorgfalt nicht hätten verhindert werden können und die außerhalb der Kontrolle des Betreibers der betreffenden Anlage liegen, und insbesondere aufgrund von Umständen wie Naturkatastrophen, Krieg, Kriegsdrohungen, Terroranschlägen, Revolutionen, Unruhen, Sabotageakten oder Sachbeschädigungen, innerhalb von sechs Monaten nicht wieder aufnehmen kann. Übersetzung bestätigt |
περιπτώσεις ανωτέρας βίας που προκύπτουν εκτός της χώρας του κοινοποιούντος Συμμετέχοντος, ήτοι πόλεμος (συμπεριλαμβανομένου του εμφυλίου πολέμου), απαλλοτρίωση, επανάσταση, εξέγερση, πολιτικές αναταραχές, κυκλώνες, πλημμύρες, σεισμοί, εκρήξεις, παλιρροϊκά κύματα και πυρηνικά ατυχήματα. | Ereignisse höherer Gewalt außerhalb des Landes des die Mitteilung übermittelnden Teilnehmers, z. B. Krieg (einschließlich Bürgerkrieg), Enteignung, Revolution, Aufruhr, Bürgerunruhen, Wirbelstürme, Überschwemmungen, Erdbeben, Vulkanausbrüche, Flutwellen und nukleare Unfälle. Übersetzung bestätigt |
περιπτώσεις ανωτέρας βίας που προκύπτουν εκτός της χώρας του κοινοποιούντος Συμμετέχοντος, ήτοι πόλεμος (συμπεριλαμβανομένου του εμφυλίου πολέμου), απαλλοτρίωση, επανάσταση, εξέγερση, πολιτικές αναταραχές, κυκλώνες, πλημμύρες, σεισμοί, εκρήξεις, παλιρροϊκά κύματα και πυρηνικά ατυχήματα. | Ereignisse höherer Gewalt außerhalb des Landes des mitteilenden Teilnehmers, z. B. Krieg (einschließlich Bürgerkrieg), Enteignung, Revolution, Aufruhr, Bürgerunruhen, Wirbelstürme, Überschwemmungen, Erdbeben, Vulkanausbrüche, Flutwellen und nukleare Unfälle. Übersetzung bestätigt |
Μετά την επανάσταση και την αποπομπή του προέδρου Μπεν Αλί στις 14 Ιανουαρίου 2011, διεξήχθησαν στην Τυνησία οι πρώτες ελεύθερες και δημοκρατικές εκλογές, στις 23 Οκτωβρίου 2011. | Nach der Revolution und der Absetzung von Präsident Ben Ali am 14. Januar 2011 fanden am 23. Oktober 2011 die ersten freien und demokratischen Wahlen in Tunesien statt. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Revolution | die Revolutionen |
Genitiv | der Revolution | der Revolutionen |
Dativ | der Revolution | den Revolutionen |
Akkusativ | die Revolution | die Revolutionen |
επανάσταση η [epanástasi] : 1.το σύνολο των ιστορικών γεγονότων που συμβαίνουν σε μία οργανωμένη κοινωνία, κυρίως κράτος, όταν ένα τμήμα της, μικρό ή μεγάλο, εξεγείρεται με σκοπό την κατάληψη της εξουσίας και την πραγματοποίηση ριζικών αλλαγών (πολιτικών, οικονομικών, κοινωνικών, πολιτιστικών κτλ.): Εθνικοαπελευθερωτική επανάσταση. H ελληνική επανάσταση του 1821. Πολιτική επανάσταση. Φιλελεύθερη / δημοκρατική επανάσταση. Kήρυξη / καταστολή μιας επανάστασης. Kοινωνική επανάσταση. Aγροτική / αστική / εργατική / προλεταριακή / σοσιαλιστική επανάσταση. H μεγάλη γαλλική επανάσταση του 1789. H οκτωβριανή επανάσταση του 1917 ή η επανάσταση των μπολσεβίκων. H επανάσταση δημιουργεί δίκαιο. (έκφρ.) υψώνω* το λάβαρο της επανάστασης. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.