{ο} χρόνος Subst. (9880) |
{η} εποχή Subst. (3553) |
{η} φορά Subst. (1631) |
{η} περίοδος Subst. (964) |
{το} ωράριο Subst. (49) |
{η} φόρα Subst. (16) |
{η} ώρα Subst. (0) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Angesichts der ausdrücklichen Erwähnung der offenen Vorgänge im ursprünglichen Antrag ist die Kommission der Auffassung, dass die Zeit für deren Abschluss als stichhaltig begründete Zahlungsverzögerung zu betrachten ist, welche gemäß Artikel 4 Absatz 1 der Entscheidung 2003/745/EG die Anwendung des Nullprozentsatzes für eine Kürzung rechtfertigt. | Λόγω της ρητής αναφοράς των εκκρεμούντων φακέλων στην αρχική αίτηση, η Επιτροπή κρίνει ότι ο αναγκαίος χρόνος για την επίτευξη της διεκπεραίωσής τους πρέπει να θεωρείται μια πλήρως δικαιολογημένη καθυστέρηση στην πληρωμή, η οποία επιτρέπει την εφαρμογή μηδενικού ποσοστού μείωσης σύμφωνα με το τελευταίο εδάφιο του άρθρου 4 παράγραφος 1 της απόφασης 2003/745/ΕΚ. Übersetzung bestätigt |
Bei der Konsultation hat sich gezeigt, dass den Herstellern ausreichend Zeit für die angemessene Qualifikation von RIG-Faraday-Rotatoren mit der in der Richtlinie 2002/95/EG festgesetzten Beschränkung für Blei eingeräumt werden muss. | Κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων προέκυψε ότι χρειάζεται να δοθεί επαρκής χρόνος στους παραγωγούς για τη δέουσα αξιολόγηση της καταλληλότητας των στροφέων Faraday RIG ως προς τον επιβαλλόμενο από την οδηγία 2002/95/ΕΚ περιορισμό της χρήσης μολύβδου. Übersetzung bestätigt |
Um den betroffenen Wirtschaftsteilnehmern genügend Zeit für die Anpassung an die Anforderungen dieser Entscheidung einzuräumen, sollte diese nicht vor dem 16. Juni 2009 Anwendung finden. | Προκειμένου να δοθεί επαρκής χρόνος στους υπευθύνους των επιχειρήσεων να προσαρμοστούν στις απαιτήσεις που ορίζει η παρούσα απόφαση, δεν πρέπει αυτή να εφαρμοστεί πριν από τις 16 Ιουνίου 2009. Übersetzung bestätigt |
Auch wenn Baggerschiffe auf Anfrage von Behörden Hilfsleistungen auf hoher See erbringen, sind sie in der dafür unmittelbar und ausschließlich aufgewandten Zeit für den Seeverkehr tätig. | Τέλος, όταν οι βυθοκόροι παρέχουν βοήθεια στην ανοικτή θάλασσα κατόπιν αιτήματος δημόσιων αρχών, ο χρόνος ο οποίος αφιερώνεται άμεσα και αποκλειστικά στον σκοπό αυτό ωφελεί τις θαλάσσιες μεταφορές. Übersetzung bestätigt |
Zeit bis Ruhezustand | Προκαθορισμένος χρόνος για την ενεργοποίηση της κατάστασης νάρκης Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.