Deutsch | Griechisch |
---|---|
Beispiel: zugunsten einer Einrichtung, Vereinigung, Stiftung oder zugunsten des Opfers. | Π.χ.: για ίδρυμα, ένωση, κληροδότημα ή συγκεκριμένο θύμα. Übersetzung bestätigt |
öffentliche oder halböffentliche Einrichtungen, lokale Behörden sowie deren Zusammenschlüsse oder repräsentative Vereinigungen; | οι δημόσιοι φορείς και οι φορείς του ευρύτερου δημόσιου τομέα, οι τοπικές αρχές και κοινοπραξίες ή οι αντιπροσωπευτικές ενώσεις τους, Übersetzung bestätigt |
Erzeugerorganisationen, Vereinigungen von Erzeugerorganisationen und deren Tochtergesellschaften gemäß Artikel 52 Absatz 7 dürfen das Logo der Europäischen Gemeinschaft zur Förderung ihrer Marken/Handelsmarken nicht verwenden.“; | Οι οργανώσεις παραγωγών, οι ενώσεις οργανώσεων παραγωγών και οι θυγατρικές που αναφέρονται στο άρθρο 52 παράγραφος 7 δεν χρησιμοποιούν το έμβλημα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για την προβολή των οικείων εμπορικών επωνυμιών ή εμπορικών σημάτων τους.». Übersetzung bestätigt |
Die Verwendung des Logos der Europäischen Gemeinschaft durch Erzeugerorganisationen, Vereinigungen von Erzeugerorganisationen und deren Tochtergesellschaften gemäß Artikel 52 Absatz 7 der genannten Verordnung zur Förderung ihrer Marken/Handelsmarken ist ausdrücklich zu verbieten. | Πρέπει να απαγορεύεται ρητώς η χρήση του εμβλήματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας από οργανώσεις παραγωγών, ενώσεις οργανώσεων παραγωγών και από τις θυγατρικές που αναφέρονται στο άρθρο 52 παράγραφος 7 του εν λόγω κανονισμού για την προβολή των οικείων εμπορικών επωνυμιών ή εμπορικών σημάτων. Übersetzung bestätigt |
Es empfiehlt sich, Mitgliedern von Vereinigungen von Erzeugerorganisationen, die selbst keine Erzeugerorganisationen sind, zu erlauben, Maßnahmen der Vereinigung von Erzeugerorganisationen unter der Voraussetzung zu finanzieren, dass diese Mitglieder Erzeuger oder Genossenschaften sind. | Είναι σκόπιμο να επιτρέπεται στα μέλη ενώσεων οργανώσεων παραγωγών τα οποία δεν είναι οργανώσεις παραγωγών να χρηματοδοτούν δράσεις ή επενδύσεις που αναλαμβάνονται από την ένωση οργανώσεων παραγωγών, υπό τον όρο ότι τα μέλη αυτά είναι παραγωγοί ή συνεταιρισμοί τους. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Fusion |
Zusammenlegung |
Vereinigung |
Unternehmenszusammenschluss (Vorgang) |
Merger |
Zusammenschluss |
Verschmelzung |
Unternehmensverbindung |
Ähnliche Wörter |
---|
Vereinigung Deutschlands |
Vereinigungsfreiheit |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Vereinigung | die Vereinigungen |
Genitiv | der Vereinigung | der Vereinigungen |
Dativ | der Vereinigung | den Vereinigungen |
Akkusativ | die Vereinigung | die Vereinigungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.