{die}  
Qual
 Subst.

{το} μαρτύριο Subst.
(69)
{η} αγωνία Subst.
(54)
{το} βάσανο Subst.
(12)
{η} τσαντίλα Subst.
(0)
{η} τσατίλα Subst.
(0)
DeutschGriechisch
Angesichts der von Bürgern und Verbrauchern geäußerten Bedenken hinsichtlich der Tierschutzaspekte des Tötens und Häutens von Robben und der Möglichkeit, dass Erzeugnisse auf den Markt gelangen, die aus Tieren gewonnen wurden, die unter Herbeiführung von Schmerzen, Qualen, Angst und anderen Formen von Leiden getötet und gehäutet wurden, haben mehrere Mitgliedstaaten Vorschriften erlassen oder planen, Vorschriften zu erlassen, um den Handel mit Robbenerzeugnissen zu regeln, indem sie die Einfuhr und die Herstellung dieser Erzeugnisse verbieten, während in anderen Mitgliedstaaten keinerlei Handelsbeschränkungen für diese Erzeugnisse gelten.Ανταποκρινόμενα στον προβληματισμό πολιτών και καταναλωτών για τη θανάτωση και εκδορά της φώκιας, από την άποψη της καλής μεταχείρισης των ζώων, και για την πιθανή παρουσία στην αγορά προϊόντων που λαμβάνονται από ζώα που έχουν θανατωθεί και γδαρθεί με τρόπο που προκαλεί πόνο, αγωνία, φόβο και άλλα μαρτύρια, αρκετά κράτη μέλη θέσπισαν ή προτίθενται να θεσπίσουν νομοθεσία για τη ρύθμιση του εμπορίου προϊόντων φώκιας, απαγορεύοντας τις εισαγωγές και την παραγωγή τους, ενώ, σε άλλα κράτη μέλη, δεν επιβάλλονται περιορισμοί στο εμπόριο των προϊόντων αυτών.

Übersetzung bestätigt

Ich glaube nicht, dass wir den Menschen, die zu fliehen versuchen, helfen, indem wir gar nichts tun und die Situation so lassen wie sie ist, so dass diese Menschen in Lastwagen klettern und ersticken und Qualen und Not erleiden müssen.Δεν νομίζω ότι βοηθούμε τους ανθρώπους αυτούς που προσπαθούν να ξεφύγουν παραμένοντας αδρανείς και αφήνοντας την κατάσταση ως έχει, εξαναγκάζοντάς τους να στοιβάζονται σε καρότσες φορτηγών, να πεθαίνουν από ασφυξία και να υφίστανται μαρτύρια και αθλιότητες.

Übersetzung bestätigt

Herr Präsident, es steht wohl außer Frage, dass die breite europäische Öffentlichkeit fordert, den Qualen der Tiere bei Lebendtiertransporten unverzüglich ein Ende zu bereiten.Κύριε Πρόεδρε, είναι αδιαφιλονίκητο ότι η ευρωπαϊκή κοινή γνώμη απαιτεί να σταματήσει αμέσως το μαρτύριο που υφίστανται τα ζώντα ζώα κατά τη μεταφορά τους.

Übersetzung bestätigt

Es bleibt zu hoffen, dass sich in dem Maße, wie sich die Methoden der Fernerkundung weiterentwickeln, dies zum Abbau der Bürokratie beiträgt, die eine ständige Qual für die Landwirte darstellt.Καθώς εξελίσσονται οι μέθοδοι τηλεπισκόπησης, ελπίζουμε ότι θα βοηθήσουν στη μείωση της γραφειοκρατίας που αποτελεί διαρκές μαρτύριο για τους γεωργούς.

Übersetzung bestätigt

Zumindest sollten wir versuchen, die Traumata und Qualen derjenigen nachzuempfinden, die mit der schweren Erinnerung an ein Verbrechen leben müssen, die ohne ihre Angehörigen leben müssen.Το ελάχιστο που θα πρέπει να κάνουμε είναι να προσπαθήσουμε να συναισθανθούμε τα ψυχικά τραύματα και το μαρτύριο εκείνων που είναι αναγκασμένοι να ζουν με νωπές τις μνήμες του εγκλήματος, που πρέπει να ζήσουν χωρίς τα αγαπημένα τους πρόσωπα.

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Qual

die Qualen

Genitivder Qual

der Qualen

Dativder Qual

den Qualen

Akkusativdie Qual

die Qualen










Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback