{η} παιδεία Subst. (535) |
{ο} σχηματισμός Subst. (204) |
{η} συγκρότηση Subst. (168) |
{η} διαμόρφωση Subst. (162) |
{η} μόρφωση Subst. (145) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
Aufstockung der Haushaltsmittel für Bildung, insbesondere im Hinblick auf die Verbesserung der Schulinfrastruktur, die Abschaffung des Schichtunterrichts und die Bereitstellung ausreichender Materialien und Ausstattung. | Αύξηση του προϋπολογισμού για την παιδεία, ιδίως με στόχο τη βελτίωση των σχολικών υποδομών, τον τερματισμό του φαινομένου της χρήσης των σχολείων με πολλαπλές βάρδιες και την αντιμετώπιση της έλλειψης υλικών και εξοπλισμού. Übersetzung bestätigt |
Um Ausbildung und Mobilität in neuen Forschungsund Technologiebereichen zu gewährleisten, wird für eine geeignete Koordinierung mit anderen Teilen des Siebten Rahmenprogramms gesorgt, und es werden Synergien mit anderen gemeinschaftlichen Politikbereichen, z.B. Bildung, Kohäsion und Beschäftigung, angestrebt. | Προκειμένου να διασφαλισθεί η κατάρτιση και η κινητικότητα σε νέους τεχνολογικούς και ερευνητικούς τομείς, θα εξασφαλισθεί κατάλληλος συντονισμός με άλλα μέρη του έβδομου προγράμματος-πλαισίου και θα επιδιωχθεί η συνέργεια με άλλες κοινοτικές πολιτικές, π.χ. σχετικά με την παιδεία, τη συνοχή και την απασχόληση. Übersetzung bestätigt |
die visuelle Bildung, Filmstudien und Medienkompetenz auf allen Ebenen der Schulbildung, bei der Berufsausbildung und im Rahmen europäischer Programme unterstützen und fördern; | Να ενθαρρύνουν και να ευνοήσουν την οπτική εκπαίδευση, τις κινηματογραφικές σπουδές και την οπτικοακουστική παιδεία σε όλα τα επίπεδα της εκπαίδευσης, στα προγράμματα επαγγελματικής κατάρτισης καθώς και στα ευρωπαϊκά προγράμματα. Übersetzung bestätigt |
In seinen auf der Tagung vom 21./22. Mai 2008 angenommenen Schlussfolgerungen zur Medienkompetenz [4] unterstützte der Rat (Bildung, Jugend und Kultur) „den von der Europäischen Kommission vertretenen strategischen Gesichtspunkt, wonach die Medienkompetenz ein wichtiger Faktor für ein aktives Bürgerengagement in der heutigen Informationsgesellschaft ist“. | Στα συμπεράσματα του Συμβουλίου σχετικά με την παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας [4] που ενέκρινε το Συμβούλιο για την εκπαίδευση, τη νεολαία και την παιδεία της 21ης/22ας Μαΐου 2008, υποστηρίζεται η στρατηγική άποψη που προτείνει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, σύμφωνα με την οποία η παιδεία για τα μέσα επικοινωνίας αποτελεί σημαντικό παράγοντα για την ενεργό άσκηση της ιδιότητας του πολίτη στη σημερινή κοινωνία της πληροφορίας. Übersetzung bestätigt |
Mit dieser vorbereitenden Maßnahme soll eine wirksame Partnerschaft mit der Russischen Föderation zur Förderung von Kultur, Bildung, Medien und Zivilgesellschaft der vielen ethnischen und nationalen Minderheiten Russlands geschaffen werden. | Στόχος αυτής της προπαρασκευαστικής δράσης είναι η ανάπτυξη αποτελεσματικής εταιρικής σχέσης με τη Ρωσική Ομοσπονδία για να προαχθούν ο πολιτισμός, η παιδεία, τα μέσα ενημέρωσης και η κοινωνία των πολιτών των πολυάριθμων εθνοτικών και εθνικών μειονοτήτων της Ρωσίας. Übersetzung bestätigt |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.