μόρφωση Koine-Griechisch μόρφωσις μορφόω, δίνω μορφή ( > μορφώνω)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
1.4 Έχοντας υπόψη τις διαφορές που υπάρχουν σε ό,τι αφορά την κατάσταση στην οποία ευρίσκονται οι νέοι άνδρες και οι νέες γυναίκες, η ΕΟΚΕ υπογραμμίζει τη σημασία της κατάλληλης εκπαίδευσης, κατάρτισης και επαγγελματικού προσανατολισμού, ως στοιχείων που πρέπει να υποστηρίζουν τους νέους στις προσπάθειές τους τόσο να αποκτήσουν καλύτερη μόρφωση και περισσότερα προσόντα και δεξιότητες όσο και να επιλέξουν το σχολείο (συμπεριλαμβανομένων των ιδρυμάτων της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και των σχολών κατάρτισης) που θα τους εξασφαλίσει κατάλληλη εργασία. | 1.4 Der EWSA ist sich bewusst, dass sich die Situation junger Männer von der junger Frauen unterscheidet, und unterstreicht die Bedeutung einer angemessenen allgemeinen und beruflichen Bildung sowie Berufsberatung, durch die junge Menschen bei der Verbesserung von Bildung, Qualifikationen und Kompetenzen sowie bei der Wahl der Schule, Hochschule oder Ausbildungsstätte unterstützt werden müssen, die es ihnen ermöglicht, einen passenden Arbeitsplatz zu finden. Übersetzung bestätigt |
1.4 Η ΕΟΚΕ υπογραμμίζει τη σημασία της κατάλληλης εκπαίδευσης, κατάρτισης και επαγγελματικού προσανατολισμού, ως στοιχείων που πρέπει να υποστηρίζουν τους νέους στις προσπάθειές τους τόσο να αποκτήσουν καλύτερη μόρφωση και περισσότερα προσόντα και δεξιότητες όσο και να επιλέξουν το σχολείο (συμπεριλαμβανομένων των ιδρυμάτων της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και των σχολών κατάρτισης) που θα τους εξασφαλίσει κατάλληλη εργασία. | 1.4 Der EWSA unterstreicht die Bedeutung einer angemessenen allgemeinen und beruflichen Bildung sowie Berufsberatung, durch die junge Menschen bei der Verbesserung von Bildung, Qualifikationen und Kompetenzen sowie bei der Wahl der Schule, Hochschule oder Ausbildungsstätte unterstützt werden müssen, die es ihnen ermöglicht, einen passenden Arbeitsplatz zu finden. Übersetzung bestätigt |
1.4 Η ΕΟΚΕ υπογραμμίζει τη σημασία της κατάλληλης εκπαίδευσης, κατάρτισης και επαγγελματικού προσανατολισμού, ως στοιχείων που πρέπει να υποστηρίζουν τους νέους στις προσπάθειές τους τόσο να αποκτήσουν καλύτερη μόρφωση και περισσότερα προσόντα και δεξιότητες όσο και να επιλέξουν το σχολείο (συμπεριλαμβανομένων των ιδρυμάτων της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και των σχολών κατάρτισης) που θα τους εξασφαλίσει κατάλληλη εργασία. | 1.4 Der EWSA unterstreicht die Bedeutung einer angemessenen allgemeinen und beruflichen Bildung sowie Berufsberatung, durch die junge Menschen bei der Verbesserung von Bildung, Qualifikationen und Kompetenzen sowie bei der Wahl der Schule, Hochschule oder Ausbildungsstätte unterstützt werden müssen, die es ihnen ermöglicht, einen passenden Arbeitsplatz zu finden. Übersetzung bestätigt |
Κάθε πολίτης πρέπει να έχει πρόσβαση στη μόρφωση. | An Bildung soll jeder teilhaben können. Übersetzung bestätigt |
Οι ενέργειες για την υποστήριξη της ψηφιακής μόρφωσης θα συνεκτιμήσουν την πολιτική εργασία σχετικά με βασικές ικανότητες, που εκτελείται στο πλαίσιο της «Εκπαίδευσης και κατάρτισης 2010», όπως επίσης και την υποστήριξη που παρέχεται για τη ψηφιακή μόρφωση στο πλαίσιο του προγράμματος για τη δια βίου μάθηση. | Bei Aktionen zur Unterstützung der E-Kompetenz werden die Arbeiten, die unter dem Programm „Allgemeine und berufliche Bildung 2010“ zu den Grundfertigkeiten erfolgen, sowie die Förderung der E-Kompetenz unter dem Programm für lebenslanges Lernen berücksichtigt. Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
μόρφωση η [mórfosi] (χωρίς πληθ.) : α. πνευματική και ψυχική καλλιέργεια: Άνθρωπος με / χωρίς μόρφωση. Tο επίπεδο μόρφωσης κάθε ανθρώπου / λαού. β. κατοχή γνώσεων: Bαθιά / πλατιά / επιφανειακή μόρφωση. Γενική / επαγγελματική μόρφωση. Φιλοσοφική / ιστορική / φιλολογική / καλλιτεχνική / κοινωνική μόρφωση.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.