{die}  
Ablehnung
 Subst.

{η} απόρριψη Subst.
(1161)
{η} άρνηση Subst.
(388)
{η} εξαίρεση Subst.
(32)
{η} αποποίηση Subst.
(2)
DeutschGriechisch
eine ablehnende Entscheidung der Europäischen Kommission oder ein Urteil des Gerichts oder des Gerichtshofs wie beispielsweise Ablehnung des Vorhabens oder die Auferlegung von Bedingungen, die sich wesentlich auf den Wert des Unternehmens auswirken […].οιαδήποτε αρνητική απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ή απόφαση του Πρωτοδικείου ή του Δικαστηρίου των ΕΚ, όπως η απόρριψη της πράξης ή η επιβολή όρων που θα είχαν σημαντική επίπτωση στην αξία της εταιρείας, […].

Übersetzung bestätigt

über die Ablehnung eines Antrags auf Eintragung in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben gemäß der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 des Rates (Germantas) (g.g.A.)για την απόρριψη αίτησης εγγραφής στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (Germantas) (ΠΓΕ)

Übersetzung bestätigt

über die Ablehnung eines Antrags auf Eintragung in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben gemäß der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 des Rates (Džiugas) (g.g.A.)για την απόρριψη αίτησης εγγραφής στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου (Džiugas) [ΠΓΕ]

Übersetzung bestätigt

Dabei stellte sich heraus, dass die Mehrzahl der in der Verordnung (EC) Nr. 1697/2002 festgehaltenen Feststellungen und Erwägungen (vgl. Randnummern (77) und (78)), die zur Ablehnung aller in dem entsprechenden Verfahren unterbreiteten Verpflichtungsangebote führten, weiterhin Gültigkeit haben.Από την έρευνα προέκυψε ότι οι περισσότερες διαπιστώσεις και οι περισσότεροι προβληματισμοί του κανονισμού 1697/2002 (βλ. αιτιολογικές σκέψεις 77 και 78) που οδήγησαν στην απόρριψη όλων των προσφορών ανάληψης υποχρεώσεων κατά την έρευνα εξακολουθούν να ισχύουν.

Übersetzung bestätigt

Vor der teilweisen oder vollständigen Ablehnung eines Antrags teilt die bewilligende Zollbehörde dem Antragsteller die Gründe für ihre beabsichtigte Entscheidung mit; der Antragsteller erhält Gelegenheit, innerhalb von 30 Kalendertagen ab dem Zeitpunkt der Mitteilung Stellung zu nehmen.Πριν από τη μερική ή πλήρη απόρριψη μιας αίτησης, η τελωνειακή αρχή έκδοσης της άδειας κοινοποιεί στον αιτούντα τους λόγους στους οποίους προτίθεται να στηρίξει την απόφασή της, στον οποίο αιτούντα παρέχεται η δυνατότητα να διατυπώσει τις απόψεις του εντός 30 ημερολογιακών ημερών από την ημερομηνία της κοινοποίησης.

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Singular

Plural

Nominativdie Ablehnung

die Ablehnungen

Genitivder Ablehnung

der Ablehnungen

Dativder Ablehnung

den Ablehnungen

Akkusativdie Ablehnung

die Ablehnungen






Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback