{η} άρνηση Subst. (33) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
So müssen die Geschädigten der säumigen Tochtergesellschaft das schuldhafte Verhalten der Muttergesellschaft nachweisen, insbesondere die Verneinung der Rechtspersönlichkeit der Tochtergesellschaft durch die Muttergesellschaft (α) und die schuldhafte Geschäftsführung der kontrollierten Gesellschaft (β), um Schadenersatz erhalten zu können. | Έναντι μιας θυγατρικής εταιρείας σε πτώχευση, τα θύματα της κατάστασής της είναι υποχρεωμένα να αποδείξουν την πλημμελή συμπεριφορά της μητρικής εταιρείας για να λάβουν αποζημίωση, και ιδίως στην άρνηση εκ μέρους της μητρικής εταιρείας της νομικής προσωπικότητας της θυγατρικής της α) και της πλημμελούς διαχείρισης της ελεγχόμενης εταιρείας (β). Übersetzung bestätigt |
Verneinung der Rechtspersönlichkeit der Tochtergesellschaft durch die Muttergesellschaft | Η άρνηση της νομικής προσωπικότητας της θυγατρικής από τη μητρική εταιρεία Übersetzung bestätigt |
Die Kommission behält sich vor, solche Aufgaben ggf. abzulehnen, und argumentiert, die anderen Organe sollten dieses nicht als Verneinung der demokratischen Willensbildung ansehen, sondern vielmehr als verantwortungsvolles und vernünftiges Verhalten, das notwendig sei, um die Interessen der Unionsbürger und Steuerzahler zu wahren. | Η Επιτροπή επιφυλάσσεται του δικαιώματος, αν χρειαστεί, να αρνηθεί τα καθήκοντα αυτά και ζητεί από τα άλλα θεσμικά όργανα να μη θεωρούν μία τέτοια άρνηση ως αναίρεση της δημοκρατικής βούλησης, αλλά ως υπεύθυνη και εύλογη συμπεριφορά, αναγκαία για την κατοχύρωση των συμφερόντων των πολιτών και των φορολογούμενων της Ε. Übersetzung bestätigt |
Die Kommission behält sich vor, solche Aufgaben ggf. abzulehnen, und argumentiert, die anderen Organe sollten dieses nicht als Verneinung der demokratischen Willensbildung ansehen, sondern vielmehr als verantwortungsvolles und vernünftiges Verhalten, das notwendig sei, um die Interessen der Unionsbürger und Steuerzahler zu wahren. | Η Επιτροπή επιφυλάσσεται του δικαιώματος, αν χρειαστεί, να αρνηθεί τα καθήκοντα αυτά και ζητεί από τα άλλα θεσμικά όργανα να μη θεωρούν μία τέτοια άρνηση ως αναίρεση της δημοκρατικής βούλησης, αλλά ως υπεύθυνη και εύλογη συμπεριφορά, αναγκαία για την κατοχύρωση των συμφερόντων των πολιτών και των φορολογούμενων της Ε. Übersetzung bestätigt |
Verneinung oder Unkenntnis der Realitäten führen notgedrungen zu einer Verarmung, während die Summierung unterschiedlicher Werte eine Bereicherung darstellt. | Η άρνηση ή η άγνοια της πραγματικότητας δεν μπορεί παρά να αποτελέσει παράγοντα υποβάθμισης, ενώ η ενσωμάτωση διαφόρων αξιών συμβάλλει στην πολιτιστική αναβάθμιση. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Verneinung |
Verweigerung |
Rückweisung |
Ablehnung |
Weigerung |
Zurückweisung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter. |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Verneinung | die Verneinungen |
Genitiv | der Verneinung | der Verneinungen |
Dativ | der Verneinung | den Verneinungen |
Akkusativ | die Verneinung | die Verneinungen |
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.