Profil von Jovi



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Hier ist Platz für ein paar Informationen über dich.


Sprachkenntnisse


   A1

   A1

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 0

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 0

Karma: 0

Forum-Beiträge von Jovi

Noch keine Beträge.

Übersetzungen von Jovi

Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!

Neueste Forum-Beiträge

Hallo Angelika,

danke für deine rasant schnelle Antwort! Ich hatte noch zwei weitere Fragen in den letzten Tagen, aber bisher hat sich niemand  gemeldet. 
Ich hoffe es ist nicht unverschämt, wenn ich dich frage, ob du da mal schauen könntest ... Muss nicht gleich sein - irgendwann. 

Ganz herzlichen Dank!
Viele Grüße!
Bernd

 

am 2022-01-25 15:16:18

zur Diskussion ""seit""

hallo Bernd,

das passt alles, da gibt es mehrere Möglichkeiten. Du kannst auch sagen:

zo stin Ellada tora kai dyo xronia (kiolas - schon)

tora kai 2 xronia zo stin Ellada

 

etc, pp und liebe Grüße an die Griechisch-Fans

am 2022-01-25 13:03:15

zur Diskussion ""seit""

Hallo zusammen! 

Ich hatte gelernt, dass zur Beschreibung eines Zeitraums "εδώ και" passt. Der Google Translater hat mir aber auch die zweite Form

Ζω στην Ελλάδα εδώ και δύο χρόνια.
Ζω στην Ελλάδα δύο χρόνια.

Die deutschen Ausgangssätze waren:

Seit zwei Jahren lebe ich in Griechenland.    (Ist keine wahrheitsgemäße Aussage ;-))
Ich lebe in Griechenland seit zwei Jahren.

Kann es sein, dass diese kleine Verschiebung des Subjekts diese andere Übersetzung bewirkt? Oder ist der zweite griechische Satz falsch?

Danke, wenn Ihr Zeit findet mal zu gucken!
Bernd

am 2022-01-25 12:23:19

zur Diskussion ""seit""


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder