Profil von ch.erlacher



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Hier ist Platz für ein paar Informationen über dich.


Sprachkenntnisse


   A1

   A1

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 0

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 2

Karma: 4

Forum-Beiträge von ch.erlacher

Pons sagt dazu (und das könnte durchaus passen): auf jdn/etw schießen, jdn/etw beschießen

am 2021-04-27 08:17:11

zur Diskussion "Bedeutung πιστολιάζω"

Pardon, habe mich verlesen!

am 2021-04-27 08:17:48

zur Diskussion "Bedeutung πιστολιάζω"

Übersetzungen von ch.erlacher

Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!

Neueste Forum-Beiträge

Sehr sehr gut!!!!! Hervorragend!

die Griechin, der Grieche wird sich freuen.

 

lg. A.

am 2023-03-16 20:20:05

zur Diskussion "Frage zur Übersetzung"

Hi, eine kurze Frage zur Übersetzung:

Deutsch:

Danke für deine Unterstützung während ich krank war. Du hast keine Idee, wie sehr du mir damit geholfen hast. Danke.

Passt die folgende griechische Übersetzung?

Ευχαριστώ για την υποστήριξή σου κατά τη διάρκεια της ασθένειάς μου. Δεν έχεις ιδέα πόσο πολύ με βοήθησες με αυτό. Ευχαριστώ.

 

Vielen Dank für eure Mühe! 

am 2023-03-16 19:57:51

zur Diskussion "Frage zur Übersetzung"

"mitos" ist auch ein Wort, das Faden bedeutet. Was ist der Unterschied zu "nema"?

"mitos" wird in der Sage von Ariadne verwendet.

am 2023-02-18 11:06:35

zur Diskussion "Faden/Fäden auf Altgriechisch"


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder