Profil von r_a_mueller



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Schule, ist aber Jahrzehnte her. A1 ist aber schon übertrieben.


Sprachkenntnisse


   A1

   C2

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 0

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 8

Karma: 16

Forum-Beiträge von r_a_mueller

Moin zusammen, da meine spärlichen Altgriechisch-Kenntnisse  wohl auch so ziemlich verschüttet sind und Tools aus dem Internet nicht mehr weiterhalfen, frage ich deshalb hier, vielleicht kann ja jemand helfen. Ich war jetzt in Salamis (nein, nicht das aus dem Geschichtsunterricht bekannte, sondern das Salamis auf Zypern), und da ist mir eine Inschrift im Fußbodfen aufgefallen (siehe auch Foto), die ich etwa so transkribiere: 

ουμουφλ* αντιοχου αμμιαν* ωθηοπατος της βασιλικης

Das einzige, was mir hier etwas sagt ist Antiochos und Basilika. Auch das Kreuz daneben deutet wohl auf etwas christliches hin. Mich interessiert nun, was da steht.

Schon mal vielen Dank!

-richard

am 2023-11-12 10:41:01

zur Diskussion "Inschrift"

Leider ist das Bild nicht mitgekommen. Hier der Link dazu:

https://drive.google.com/file/d/1De_a-qntQztkxtitJqcqVcEFmi2YsJVq/view?usp=sharing

am 2023-11-12 10:42:06

zur Diskussion "Inschrift"

Vielen Dank für diese interessanten Informationen und die aufgewendete Mühe! Ich werde versuchen, den von Shis genannten Artikel über die Uni zu kriegen. Wenn Interesse besteht, gebe ich ihn gerne weiter.

am 2023-11-13 21:52:16

zur Diskussion "Inschrift"

Ich habe inzwischen den genannten Artikel von Megaw 1958 gelesen. Die entsprechende Passage habe ich in dieses PDF kopiert: https://drive.google.com/file/d/1ZOdUWp8SXQR0BU2DdH1ItCmfgpgVnBYX/view?usp=sharing

Vielleicht interessiert ja jemanden (die griechischen Teile sind ohne Akzente etc)

am 2023-11-14 14:28:13

zur Diskussion "Inschrift"

Ja, hab' ich auch schon bemerkt. Dauert ein paar Tage, dann hat die Fernleihe geliefert.

am 2023-11-15 07:27:01

zur Diskussion "Inschrift"

Hier ist's: https://drive.google.com/file/d/1GyJBMQG67oYM9EE92nxhXNbPP4VGu1NF/view?usp=sharing

PS. Beim Benutzernamen Sifis hat sich die Tastatur leider vertippt, deshalb so seltsam :-(

am 2023-11-15 18:44:42

zur Diskussion "Inschrift"

Übersetzungen von r_a_mueller

Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!

Neueste Forum-Beiträge

Vielen Dank an A. und Bernd.
So langsam geht mir ein Licht auf :-)
Beste Grüße
Doris

am 2024-07-03 10:08:01

zur Diskussion "Να πούμε και του στραβού το δίκιο"

Hallo!
Das hier ist nur ein Versuch, etwas zum Thema beizutragen. Ich habe es im Internet gefunden:
"Hier ist das „Recht des Krummen“ der positive Aspekt eines ansonsten unangenehmen Ereignisses. Der Ausdruck ist sehr verbreitet. Es wird auch verwendet, wenn wir zugeben, dass jemand, den wir beschuldigen, mildernde Faktoren hat, oder wenn wir jemanden entschuldigen, der schuldig ist, oder wenn wir darauf hinweisen möchten, dass die andere Seite Recht hat."
Sorry, wenn es gar nicht passt:
Bernd

am 2024-07-02 20:48:18

zur Diskussion "Να πούμε και του στραβού το δίκιο"

Hallo aus Bayern aktuell!

Ich würde es in etwa so übersetzen:

(Klar ist das schade/scheiße), aber andererseits - das Auto ist auch schon 20 Jahre alt.

 

liebe Grüße!

A.

am 2024-07-02 15:45:48

zur Diskussion "Να πούμε και του στραβού το δίκιο"


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder