Wie kommst du zur griechischen Sprache?
Hier ist Platz für ein paar Informationen über dich.
A2
Bewertete Übersetzungen: 0
Eingereichte Übersetzungen: 0
Bestätige Übersetzungen: 0
Forum-Beiträge: 7
Karma: 14
Hallo, ich habe Griechisch in der Schule und ich verstehe den 3. Absatz wo Sokrates spricht in besagtem kurzem Text nicht, wäre sehr dankbar für Hilfe!
Grüße LatGreek
zur Diskussion "Bitte um Hilfe beim Übersetzen bei Kantharos Lektion 2 Text A"
Könnte mir vielleicht jemand sagen wie man hier griechische Buchstaben schreiben kann? Dann könnte ich den Satz auch aufschreiben...
zur Diskussion "Bitte um Hilfe beim Übersetzen bei Kantharos Lektion 2 Text A"
Ok, also das wäre der Satz, besser geagt die Frage:
Ουδ' ήλιον αρά νομίζο θεον, ως οί άλλοι άνθρωποι;
Wäre wirklich sehr dankbar für Hilfe!
zur Diskussion "Bitte um Hilfe beim Übersetzen bei Kantharos Lektion 2 Text A"
Spiritus asper müsstet ihr euch leider manchmal dazu denken, hat bei mir leider nicht funktioniert. Hoffe das ist kein Problem...
zur Diskussion "Bitte um Hilfe beim Übersetzen bei Kantharos Lektion 2 Text A"
Tut mir wirklich leid, dass ich jetzt nochmal frage, aber wie gesagt es wäre echt sehr nett, wenn mir jemand helfen könnte...
zur Diskussion "Bitte um Hilfe beim Übersetzen bei Kantharos Lektion 2 Text A"
Hallo,
Ich habe Griechisch in der Schule mit dem Buch Kantharos, die Ausgabe ab 2018, und ich habe das Internet durchforstet und keine Lösungen (auch nicht zu kaufen) gefunden und frage jetzt hier, ob Sie wissen wie man die Lösungen zu diesem Schulbuch bekommt.
Danke für Antwort!
Ok dankeschön, also das heißt, dass es für Schüler zum Kontrollieren aber keine Möglichkeit gibt, oder? Ich muss nämlich Altgriechisch von einem Jahr nachholen und würde einfach gern mal schauen ob es richtig ist.
Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!
Es hat sich geklärt:
Ich habe einen Fehler gemacht und zwar beginnt der Satz nicht mit "Για τη Μαρία..." Sondern er heißt "Σαν την Μαρία δεν βάζω τίποτα" und heißt wohl so viel wie, dass sie einzigartig ist und sich mit niemandem vergleichen lässt.
Aber danke für eure Tipps. ❤️
Καλό βράδυ
Ich habe noch mehrere Übersetzungsmöglichkeiten gefunden, es kommt wohl auf den Zusammenhang an:
Ich werde Maria nichts vorwerfen.
Ich schiebe Maria nichts in die Schuhe.
Ich werde Maria nichts unterstellen.
Ich gebe Maria keine Schuld.
Das Verb "βάζω" kann ja sehr vieles bedeuten, es erinnert mich an an englische "put".
Danke, Pookie. Ja, das muss "για" heißen, war ein Flüchtigkeitsfehler.
![]() | Mariettakimou - (Mitglied seit 02/10/2023)![]()
|
![]() | Aloha - (Mitglied seit 30/09/2023)![]()
|
![]() | Athena0810 - (Mitglied seit 26/09/2023)![]()
|
![]() | mo.ziegenaus - (Mitglied seit 23/09/2023)![]()
|
![]() | Filo - (Mitglied seit 19/09/2023)![]()
|
![]() | Jou023 - (Mitglied seit 11/11/2020)![]()
|
![]() | Jiji - (Mitglied seit 26/10/2019)![]()
|
![]() | BamiGoreng - (Mitglied seit 25/01/2022)![]()
|
![]() | Aggoula - (Mitglied seit 05/12/2020)![]()
|
![]() | Denkzeichner - (Mitglied seit 15/09/2020)![]()
|