Profil von Viertelgrieche



Über dich


Wie kommst du zur griechischen Sprache?

Hier ist Platz für ein paar Informationen über dich.


Sprachkenntnisse


   A1

   A1

Karma

Bewertete Übersetzungen: 0

Eingereichte Übersetzungen: 0

Bestätige Übersetzungen: 0

Forum-Beiträge: 2

Karma: 4

Forum-Beiträge von Viertelgrieche

Hallo liebes Forum, 

ich heirate diesen Sommer in Griechenland im kleinen Kreis. Da auch ein paar Gäste dabei sein werden die kein deutsch sprechen, würde ich mich wenigstens kurz auf griechisch bei ihnen für ihr Kommen bedanken. 

Das möchte ich sagen: 
Wir möchten uns auch bei unseren griechischen Gästen für ihr Kommen bedanken. Auch wenn die Trauung auf deutsch stattfindet, hoffen wir, dass die Emotionen ansteckend sind.

Das hat die automatische Übersetzung ergebn:
Θα θέλαμε επίσης να ευχαριστήσουμε τους Έλληνες καλεσμένους μας για την παρουσία τους. Ακόμα κι αν ο γάμος γίνει στα γερμανικά, ελπίζουμε τα συναισθήματα να είναι μεταδοτικά.

Ist die Übersetzung korrekt oder würde man es im griechischen anders formulieren? Ich danke euch schon jetzt für eure Hilfe und sende liebe Grüße aus Berlin :)

am 2022-08-11 14:43:44

zur Diskussion "Ein kurzes Dankeschön (auf Griechisch)"

Toll, danke für die schnelle Antwort und die Wünsche :)

am 2022-08-11 14:58:28

zur Diskussion "Ein kurzes Dankeschön (auf Griechisch)"

Übersetzungen von Viertelgrieche

Noch keine Übersetzungen eingereicht. Fang gleich damit an!

Neueste Forum-Beiträge

Eher ausgedacht,  es gibt "παρακαλώ", bitte oder Bitteschön.

am 2024-04-20 08:55:00

zur Diskussion "ευχακαλώ!"

guten morgen,

im studio, in welchem ich mich für einige tage eingemietet habe, hängt eine notiz an der pinwand:

"ευχακαλώ!  thank you for the wonderful stay"

deepl übersetzt  "ευχακαλω" entweder als "dankeschön" oder "bitte", je nachdem, ob ich es mit oder ohne akzent auf dem ω schreibe. pons gibt gar keine übersetzung dazu ab.

ich selber sehe diesen ausdruck zum ersten mal.

kann mir jemand etwas dazu sagen?

vielen dank

beat

am 2024-04-20 06:26:33

zur Diskussion "ευχακαλώ!"

Vielen Dank, Bernd

am 2024-04-19 14:04:18

zur Diskussion "κατάγομαι η έρχομαι;"


Neueste Mitglieder

Fleißigste Mitglieder