Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



κακοπαθημένος

κακοπαθημένος Passiv Perfekt von κακοπαθώ


θυμελικός

θυμελικός Koine-Griechisch θυμελικός altgriechisch θυμέλη


θαλασσοπλοΐα

θαλασσοπλοΐα Etymologie fehlt


απειροκαλία

απειροκαλία altgriechisch ἀπειροκαλία


ζαφειρόπετρα

ζαφειρόπετρα ζαφείρι και πέτρα (κατά το διαμαντόπετρα)


αρμαθιάζω

αρμαθιάζω αρμαθιά


φραγκοσταφυλιά

φραγκοσταφυλιά Etymologie fehlt


αντιδυναστικός

αντιδυναστικός (entlehnt aus) französisch antidynastique anti- + dynastique altgriechisch δυναστικός δυνάστης δύναμαι


νοικοκυρόπαιδο

νοικοκυρόπαιδο Etymologie fehlt


προσκρουστήρας

προσκρουστήρας Etymologie fehlt


λαρυγγολόγος

λαρυγγολόγος (entlehnt aus) (Lehnübersetzung) französisch laryngologue λάρυγξ / λάρυγγας + -o- + -λόγος


καλοκυρά

καλοκυρά καλο- + κυρά • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;


αποπλύνω

αποπλύνω altgriechisch ἀποπλύνω


αμάρτυρα

αμάρτυρα αμάρτυρος + -α


φθογγολογία

φθογγολογία Etymologie fehlt


στειλεός

στειλεός altgriechisch στειλεός


εκθλίβω

εκθλίβω altgriechisch ἐκθλίβω θλίβω


καταληπτικός

καταληπτικός Koine-Griechisch καταληπτικός καταλαμβάνω λαμβάνω


ανεπιείκεια

ανεπιείκεια altgriechisch ἀνεπιείκεια


ακρολίμανο

ακρολίμανο άκρον + λιμάνι


ωαγωγός

ωαγωγός ωόν + αγωγός


τεμενάς

τεμενάς türkisch temenna arabisch تمن (tamannā)


αποφράζω

αποφράζω mittelgriechisch ἀποφράζω altgriechisch ἀποφράσσω ἀπό + φράσσω indoeuropäisch (Wurzel) *bherekʷ-


ακουάριο

ακουάριο aquarium


υφαρπάζω

υφαρπάζω altgriechisch ὑφαρπάζω > ὑφ- (ὑπό) + ἁρπάζω. Συγχρονικά υφ- (υπο-) + αρπάζω.


σκυλοβρίζω

σκυλοβρίζω σκύλος + βρίζω


μετωπικότητα

μετωπικότητα, (Lehnübersetzung) französisch frontalité


κορώνω

κορώνω altgriechisch κόρος


σβερκιά

σβερκιά Etymologie fehlt


ροβολώ

ροβολώ → siehe: ροβολάω


κυρηναϊκός

κυρηναϊκός Κυρήν(η) + -α- + -ικός • Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;


γιγαντώδης

γιγαντώδης γίγαντας + -ώδης


συγκάτοχος

συγκάτοχος συγ- + κάτοχος, (Lehnübersetzung) französisch copossesseur


εισορμώ

εισορμώ altgriechisch εἰσορμάω / εἰσορμῶ εἰς + ὁρμάω / ὁρμῶ


αρμαδίλλος

αρμαδίλλος spanisch armadillo υποκοριστικό του armado (θωρακισμένος)


απλήγωτος

απλήγωτος mittelgriechisch απλήγωτος α- + πληγώνω + -τος


αντικληρικισμός

αντικληρικισμός αντικληρικός + -ισμός ((Lehnübersetzung) französisch anticléricalisme)


αναδομώ

αναδομώ αναδόμηση + -ώ (αναδρομικός σχηματισμός) ανα- + δόμηση Koine-Griechisch δόμησις δέμω indoeuropäisch (Wurzel) *demh₂- (χτίζω)


μονοσημία

μονοσημία Etymologie fehlt


μειοδοτώ

μειοδοτώ μειοδότης + -ώ


αβροχιά

αβροχιά Koine-Griechisch ἀβροχία


πυρώνω

πυρώνω Etymologie fehlt


ξυστρίζω

ξυστρίζω ξυστρί + -ίζω Koine-Griechisch ξυστρίον, υποκοριστικό του altgriechisch ξύστρον


λαδάδικο

λαδάδικο λαδάς + -άδικο


κανονιοστάσιο

κανονιοστάσιο Etymologie fehlt


απαλοσύνη

απαλοσύνη απαλός + -οσύνη


σούρτης

σούρτης Etymologie fehlt


λιγοψυχώ

λιγοψυχώ altgriechisch ὀλιγοψυχέω


καταζήτηση

καταζήτηση Etymologie fehlt


διαβιώνω

διαβιώνω altgriechisch διαβιόω / διαβιῶ διά + βιόω / βιῶ βίος proto-indogermanisch *gʷeyh₃- (ζω)


ανορθωτικός


μεγάκυκλος

μεγάκυκλος μεγά- (von mega-) + κύκλος


αυτοσυνειδητοποίηση

αυτοσυνειδητοποίηση αυτο- + συνειδητοποίηση


αμαλγάμωση

αμαλγάμωση αμαλγαμώνω + -ωση


αγαθοποιία

αγαθοποιία altgriechisch ἀγαθοποιία ἀγαθός + -ποιία


καρβουνιάζω

καρβουνιάζω Etymologie fehlt


εκμοντερνίζω

εκμοντερνίζω εκ- + μοντερνίζω ((Lehnübersetzung) französisch moderniser[1] [2])


γωνιάζω

γωνιάζω altgriechisch γωνιάζω γωνία (σχηματίζω γωνία)


κτητορικός

κτητορικός mittelgriechisch κτητορικός κτήτωρ + -ικός


καλογερεύω

καλογερεύω καλόγερος + -εύω


τσατίζω

τσατίζω türkisch çatış (σύγκρουση, διαμάχη) / çatışmak (συγκρούομαι, διαπληκτίζομαι) çatmak (συνταιριάζω, συναρμόζω, δένω) prototürkisch *čat- (ενώνω)


δίφορος

δίφορος altgriechisch δίφορος (δίς) δι- + φέρω


ανδριαντοποιός

ανδριαντοποιός altgriechisch ἀνδριαντοποιός ἀνδριάς + ποιέω


μπαρμπακάς

μπαρμπακάς βενετσιάνικο barbacan


καύλωμα

καύλωμα Etymologie fehlt


καθετηριάζω

καθετηριάζω Koine-Griechisch καθετηρίζω καθετήρ altgriechisch καθίημι ἵημι


ενταλτήριο

ενταλτήριο ένταλμα + -τήριο ((Lehnübersetzung) französisch mandat)


ανεξάλειπτος

ανεξάλειπτος altgriechisch ἀνεξάλειπτος ἐξαλείφω ἀλείφω


ανθοπώλιδα

ανθοπώλιδα Katharevousa ανθοπώλις


αεροκαθαριστήρας

αεροκαθαριστήρας αέρας + -ο- + καθαριστήρας ((Lehnübersetzung) englisch air cleaner)


ιερομάντης

ιερομάντης (λόγιο) Koine-Griechisch ἱερομάντης[1]. Συγχρονικά αναλύεται σε ιερο- + μάντης


ατημελησία

ατημελησία (λόγιο) mittelgriechisch ἀτημελησία[1] ἀτημελής[2]


προσχώνω

προσχώνω Etymologie fehlt


μπουμπούκιασμα

μπουμπούκιασμα μπουμπουκιάζω + -ισμα


διαλευκαίνω

διαλευκαίνω Koine-Griechisch διαλευκαίνω διά + altgriechisch λευκαίνω λευκός


στενοκαρδία

στενοκαρδία Etymologie fehlt


λαιμουδιά

λαιμουδιά λαιμός


δυναμιτίζω

δυναμιτίζω δυναμίτιδα + -ίζω


αξύπνητα

αξύπνητα αξύπνητος + -α


στεγανόποδα

στεγανόποδα Etymologie fehlt


σκατόμυγα

σκατόμυγα σκατό + μύγα


κατάσκιος

κατάσκιος Etymologie fehlt


καταδαπανώ

καταδαπανώ Etymologie fehlt


ανεπιτηδειότητα

ανεπιτηδειότητα Koine-Griechisch ἀνεπιτηδειότης


μουνουχίζω

μουνουχίζω μουνούχος


ιματιοφυλάκιο

ιματιοφυλάκιο Koine-Griechisch ἱματιοφυλάκιον altgriechisch ἱμάτιον (υποκοριστικό του εἷμα ἕννυμι *ϝέσνυμι indoeuropäisch (Wurzel) *wes-: ντύνω) + φυλάκιον ( φυλάττω)


πυρομαντεία

πυρομαντεία πυρο- + -μαντεία


ισοβαθμώ

ισοβαθμώ ισόβαθμος


αντιγυρίζω

αντιγυρίζω αντί + γυρίζω


ανασκάλεμα

ανασκάλεμα ανασκαλεύω + -μα


αγορανόμος

αγορανόμος altgriechisch ἀγορανόμος, Lehnbedeutung από τη französisch contrôleur de marché ή von (Lehnbedeutung) englisch market inspector.[1] Αναλύεται σε αγορα- + -νόμος


κεφαλαιοποιώ

κεφαλαιοποιώ κεφάλαιο + ποιώ


αφιππεύω

αφιππεύω altgriechisch ἀφιππεύω


αυθυποβάλλομαι

αυθυποβάλλομαι αυθ- ( αυτο-) + υποβάλλομαι ( υπο- + βάλλομαι). siehe auch αυθυποβολή


διατρέφω

διατρέφω altgriechisch διατρέφω διά + τρέφω


αστακοουρά

αστακοουρά αστακός + -ο- + ουρά


τορπιλίζω

τορπιλίζω von ουσιαστικό τορπίλη + -ίζω


συντυχαίνω

συντυχαίνω συν + τυγχάνω


πλισές

πλισές Etymologie fehlt


αφαιρεμένος

αφαιρεμένος Passiv Perfekt von αφαιρώ



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback