Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischυποτονία Etymologie fehlt
πούστρα πούστης + κατάληξη θηλυκού -τρα
ομοεθνία Etymologie fehlt
ξεβγάζω mittelgriechisch ξεβγάνω και ξεβγάλλω ξε και βγάλλω von αόριστο ή άλλο τύπο του (altgriechisch ) ἐκβάλλω
νηματουργείο Etymologie fehlt
μαντάρω italienisch mendare lateinisch emendo e + menda indoeuropäisch (Wurzel) *mend-
μακροθυμώ Etymologie fehlt
κληρουχία Etymologie fehlt
βιντεοσκοπώ βίντεο + -ο- + -σκοπώ englisch video lateinisch video proto-italienisch *widēō proto-indogermanisch *weyd- (βλέπω)
ατονικότητα ατονικός + -ότητα
αρραβωνιάρης αρραβώνας
αναστηλώνω ἀναστηλώνω στην (Katharevousa) mittelgriechisch ἀναστηλώνω Koine-Griechisch ἀναστηλόω-ἀναστηλῶ ανά + στηλόω (στήνω, αφιερώνω μνημείο, τάμα)
τοπιογράφος τοπί(ο) + -ο- + -γράφος, (απόδοση) französisch paysagiste[1]
ταριχεύω Etymologie fehlt
συσκέπτομαι Koine-Griechisch συσκέπτομαι σύν + altgriechisch σκέπτομαι proto-griechisch *sképťomai proto-indogermanisch *skep-ye- *speḱ- (βλέπω, παρατηρώ)
παιδόπουλο mittelgriechisch παιδόπουλο παιδί + -όπουλο
οξειδάση (λόγιο δάνειο) französisch oxydase oxyd- οξείδ(ιο) + -ase (-άση)[1]
μπασκίνας türkisch baskın (αστυνομική έφοδος)
μεθοκοπώ μεθ(ώ) + -ο- + -κοπώ
κουμκάν Etymologie fehlt
κοπελάκι κοπέλι + υποκοριστικό επίθημα -άκι
καθικετεύω altgriechisch καθικετεύω κατά + ἱκετεύω ἱκέτης ἱκνέομαι ἵκω proto-indogermanisch *seik-[1]
θηλυκώνω Etymologie fehlt
επιγραμματοποιός Koine-Griechisch ἐπιγραμματοποιός
γυναικωνίτης Koine-Griechisch γυναικωνῖτις altgriechisch γυναικών γυνή proto-indogermanisch *gʷḗn- *gʷen- (γυναίκα) + *-h₂-
γούρλωμα γουρλώνω + -μα
βραχυκυκλώνω βραχύς + κυκλώνω
απορρέω altgriechisch ἀπορρέω ἀπό + ῥέω (Lehnbedeutung) französisch découler. Πρόθημα απο-
απελπισμός Koine-Griechisch ἀπελπισμός
αντικοινοβουλευτισμός αντι- + κοινοβουλευτισμός ((Lehnübersetzung) französisch antiparlementarisme)
ανθοδέτης ανθο- + δέτης
αμάθητος altgriechisch ἀμάθητος
ακοσμία altgriechisch ἀκοσμία
αιτιώμαι altgriechisch αἰτιῶμαι αἰτιάομαι
νησιωτοπούλα νησιώτης + -πουλα ( -πουλος)
μασκαραλίκι Etymologie fehlt
κατσαρώνω Etymologie fehlt
καπελάδικο καπελάς + -άδικο
ζαχαροδιαβήτης ζάκχαρο + -ο- + διαβήτης
ευγηρία altgriechisch εὐγηρία εὔγηρος εὖ + γῆρας
επαγρυπνώ (λόγιο) altgriechisch ἐπαγρυπνῶ / ἐπαγρυπνέω
γλύφανο altgriechisch γλύφανον
βρομόσκυλο βρομο- + σκυλί + -ο
αντιβασίλισσα αντιβασιλεύς + κατάληξη θηλυκού -ισσα
αντιβασιλικός αντι- + βασιλικός ((Lehnübersetzung) französisch antiroyaliste)
σουαρέ französisch soirée
προϊδέαση Etymologie fehlt
προγονολατρία προγονολάτρης + -ία πρόγονος + λάτρης
παρακεντές türkisch perakende persisch پراکنده (parâkande)
οπτόπλινθος οπτ(ός) + -ό- + πλίνθος von αρχαία φράση πλίνθοι ὀπταί[1]
ματόκλαδο mittelgriechisch ματόκλαδο / ομματόκλαδον όμμα + Koine-Griechisch κυλάδες / κύλα (το κάτω von μάτι τμήμα· με παρετυμολογία από τη λέξη κλαδί)
εξαστισμός εξ- + αστός + -ισμός ((Lehnübersetzung) englisch urbanisation[1])
εικονίζω Koine-Griechisch εἰκονίζω altgriechisch εἰκών
αυτοκαταδίκη αυτο- + καταδίκη
ασυζήτητα ασυζήτητος + -α
αποτίνω altgriechisch ἀποτίνω (ξεπληρώνω) ἀπό + τίνω (πληρώνω τίμημα). Ο μέλλοντας τίσω και ο αόριστος ἔτισα συνέπιπταν με αυτούς του ρήματος τίω (υπολογίζω αξία, τιμώ) που δεν είναι ετυμολογικά συγγενές. Η σύγχυση των δύο μορφών -τίνω και -τίω, von αρχαιότητα έως και σήμερα[1][2]
απαγκιστρώνω απο- + αγκίστρι + -ώνω
ψηστικά Etymologie fehlt
τετραγωνίζω Etymologie fehlt
σφύζω altgriechisch σφύζω
πυρπολώ altgriechisch πυρπολέω / πυρπολῶ πυρπόλος πῦρ ( proto-indogermanisch *péh₂wr̥) + πέλω ( proto-indogermanisch *kʷel-: κινώ, γυρίζω)
πρηνηδόν altgriechisch πρηνηδόν πρηνής
πινάκλ französisch pinochle englisch pinochle
μετάφρασμα μεταφράζω
κυπαρισσόξυλο Etymologie fehlt
κατοικίζω Etymologie fehlt
κανόνισμα κανονίζω + -μα
επιμηθέας (altgriechisch ) Ἐπιμηθεύς επι + μανθανω-μαθαινω
επέρχομαι altgriechisch ἐπέρχομαι
γράπωμα Etymologie fehlt
βυζαντινισμός (entlehnt aus) französisch byzantinisme byzantin altgriechisch Βυζάντιον
αλλογαμία (entlehnt aus) französisch allogamie altgriechisch ἄλλος + γαμέω
αγαρμποσύνη Etymologie fehlt
φρακάρω αβέβαιης ετυμολογίας πιθανόν συγγενές με το venezianisch fracàr (πιέζω) αλλά ακόμα κι αν είναι αυτή, άγνωστο ποια είναι η ετυμολογία του fracar και αν προέρχεται von αρχαίο φράσσω ή τη φραγή ή το φρακτός
τσεπώνω τσέπη
τούρλωμα Etymologie fehlt
στιχουργώ mittelgriechisch στιχουργώ στιχουργός
σεξιστής englisch sexist
ποντίζω altgriechisch ποντίζω πόντος
λεβεντάνθρωπος λεβέντης + άνθρωπος
κλονίζω Etymologie fehlt
καρφιτσώνω καρφίτσα + -ώνω καρφί
ημιπεριφέρεια ημι- + περιφέρεια
ευθυγραμμία ευθύγραμμος + -ία ((Lehnübersetzung) französisch alignement[1])
εκλείπω altgriechisch ἐκλείπω ἐκ + λείπω
δυσχρηστία Koine-Griechisch δυσχρηστία altgriechisch δύσχρηστος
δυσφορώ altgriechisch δυσφορέω / δυσφορῶ δυσ- + φέρω
δασκαλίκι δάσκαλος + -ίκι
ανυφάντρα ανυφαντής + κατάληξη θηλυκού -τρα
ακροκέραμος άκρον + κέραμος
αδρός altgriechisch ἁδρός
αγροβιολογία Etymologie fehlt
υπογένειο Etymologie fehlt
πάλλευκος Etymologie fehlt
ολόχαρος mittelgriechisch ὁλόχαρος. Συγχρονικά αναλύεται σε ολό- + χαρ(ά) + -ος[1]
ντοματοχυμός ντομάτα + χυμός
μετασκευάζω Etymologie fehlt
κρησάρα altgriechisch κρησέρα
κλοτσώ mittelgriechisch κλοτσώ κλότσος mittellateinisch calcio lateinisch calx
κεραστής κερνώ + -τής altgriechisch κεράννυμι
VerbkonjugationAuf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
RechtschreibprüfungMit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Vorleser und LautschriftLerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
VokabeltrainerErweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.