Unser Wörterbuch



Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.

Sortieren nach

  Alphabetisch    Relevanz    Neuste

Filtern nach Etymologie

Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.

   Altgriechisch    Mittelgriechisch    Koine-Griechisch    Katharevousa-Griechisch    Lateinisch    Spanisch    Deutsch    Türkisch    Italienisch    Norwegisch    Arabisch    Albanisch    Sanskritisch    Ägyptisch    Persisch    Japanisch



αντιτίθεμαι

αντιτίθεμαι altgriechisch ἀντιτίθεμαι ἀντί + τίθεμαι


αντίδωρο

αντίδωρο Koine-Griechisch ἀντίδωρον altgriechisch ἀντί + δῶρον


αναδιαμόρφωση

αναδιαμόρφωση αναδιαμορφώνω + -ση


αδιόρατα

αδιόρατα αδιόρατος


φρονιμάδα

φρονιμάδα φρόνιμος + -άδα


φορτηγατζής

φορτηγατζής φορτηγό (αυτοκίνητο) + -ατζής


υστερώ

υστερώ (λόγιο) altgriechisch ὑστερῶ / ὑστερέω


τσολιάς

τσολιάς τσόλι + -ιάς türkisch çul


τρίποδας

τρίποδας Etymologie fehlt


συνδετήρας

συνδετήρας συνδέω


σκυλάδικο

σκυλάδικο σκύλος (αναφορά στην Ελληνική μουσική εκτελεσμένη σε νυχτερινά κέντρα διασκεδάσεως που συγκρίνονται υποτιμητικά με ουρλιαχτά σκύλου)


ρόγα

ρόγα mittelgriechisch ρόγα lateinisch erogo (μοιράζω, δίνω) rogo proto-indogermanisch *h₃reǵ-


προβαίνω

προβαίνω altgriechisch προβαίνω πρό + βαίνω ((Lehnübersetzung) englisch proceed)


πετροκέρασο

πετροκέρασο πέτρα + κεράσι


παραστάτης

παραστάτης altgriechisch παραστάτης


παραπέτασμα

παραπέτασμα altgriechisch παραπέτασμα


παπικός

παπικός Etymologie fehlt


μπουκλέ

μπουκλέ französisch bouclé


μπουγιουρντί

μπουγιουρντί türkisch buyruk, εντολή, διαταγή


μπελαλής

μπελαλής türkisch belalı + -ής bela


μι


λυκόπουλο

λυκόπουλο mittelgriechisch λυκόπουλο λύκος + -όπουλο (3. (Lehnübersetzung) englisch wolf cub)


λιμενοβραχίονας

λιμενοβραχίονας Etymologie fehlt


κρημνός

κρημνός altgriechisch κρημνός


κίβδηλος

κίβδηλος altgriechisch κίβδηλος κίβδος "σκουριά με την οποία νόθευαν το χρυσό"


κατασκευάζω

κατασκευάζω κατά + σκευάζω


κατάμαυρος

κατάμαυρος mittelgriechisch κατάμαυρος κατα- + μαύρος Koine-Griechisch μαῦρος / μαυρός altgriechisch ἀμαυρός proto-indogermanisch *mau-ro- (ανήλιαγος, μαύρος, σκοτεινός)


κατάβασις

κατάβασις altgriechisch κατάβασις


ιχνοστοιχείο

ιχνοστοιχείο ίχνος + στοιχείο ((Lehnübersetzung) (αγγλικά) trace element)


ισοδυναμία

ισοδυναμία altgriechisch ἰσοδυναμία / ίσος + δύναμη + -ία


εφησυχασμός

εφησυχασμός εφησυχάζω + -μός


εκπαραθύρωση

εκπαραθύρωση → siehe: εκ- και παράθυρο (Lehnübersetzung) französisch défenestration


γάντζος

γάντζος venezianisch ganzo altgriechisch γαμψός (αντιδάνειο)[1]


βραχνάς

βραχνάς *βαρχνάς (με αντιμετάθεση) mittelgriechisch βαρυχνάς *βαρυφνάς *βαρυ-υπνάς βαρυ- + ύπν(ος) -άς (δεν υπάρχει ετυμολογική συγγένεια με το επίθετο βραχνός)


βερμούτ

βερμούτ französisch vermouth Wermut (αψιθιά)


βαρδιάνος

βαρδιάνος venezianisch vardiano vardia althochdeutsch warta (φρουρά, βάρδια) proto-deutsch *warþō *warōną (επιβλέπω, προσέχω) indoeuropäisch (Wurzel) *wer- (προσέχω)


βαθμοφόρος

βαθμοφόρος βαθμός + -φόρος ( φέρω)


αρβανιτιά

αρβανιτιά Etymologie fehlt


απροσάρμοστη


αποκρίνομαι

αποκρίνομαι altgriechisch ἀποκρίνομαι


ανεύθυνο


ανδρολόγος

ανδρολόγος (Katharevousa) ἀνδρολόγος (entlehnt aus) (απόδοση) englisch andrologist ανδρο- + -λόγος ( λέγω)


αμείωτα

αμείωτα αμείωτος + -α


αβάς

αβάς κατά τον μεσαίωνα αλλά και in Katharevousa, ἀββᾶς από τη französisch λέξη abbe von aramäisch אבא -abba, (πατέρας)


ψεκάζω

ψεκάζω Koine-Griechisch ψεκάζω altgriechisch ψακάζω ψακάς (σταγόνα ψιλής βροχής)


χαρτοπαίκτης

χαρτοπαίκτης χαρτο- + παίκτης


φραπές

φραπές φραπέ französisch frappé (χτυπημένος) frapper φραγκικά *hrapōn πρωτογερμανικά *hrapōną / *hrapjaną indoeuropäisch (Wurzel) *(s)krep- / *(s)kreb-


φούμα

φούμα φουμάρω + -α (αναδρομικός σχηματισμός) italienisch fumare lateinisch fumare, απαρέμφατο ενεστώτα του ρήματος fumo fumus proto-italienisch *fūmos indoeuropäisch (Wurzel) *dʰuh₂mós ‎(καπνός)


φθονώ

φθονώ altgriechisch φθονέω-ῶ φθόνος


υπνοβασία

υπνοβασία Etymologie fehlt


υπερνίκηση

υπερνίκηση Etymologie fehlt


τρυγόνι

τρυγόνι Koine-Griechisch τρυγόνιον altgriechisch τρυγών + κατάληξη υποκοριστικού -ιον


τραμπάλα

τραμπάλα italienisch traballa traballare tra- + ballare lateinisch ballare ballo altgriechisch βαλλίζω (αντιδάνειο) indoeuropäisch (Wurzel) *bal- (=κουνώ, χορεύω) (ή venezianisch trambalar)


πριμοδότηση

πριμοδότηση πριμοδοτώ


πιτσιλίζω

πιτσιλίζω Koine-Griechisch πιτυλίζω (orthografische Vereinfachung) altgriechisch πίτυλος


μπικουτί

μπικουτί französisch bigoudi


μεσοφόρι

μεσοφόρι Etymologie fehlt


μαλακίζομαι

μαλακίζομαι altgriechisch μαλακίζομαι μαλακία


κοτζάμ

κοτζάμ türkisch kocam, κτητικός τύπος τού koca


κόζι

κόζι türkisch koz


κλαδεύω

κλαδεύω Koine-Griechisch κλαδεύω


κακότητα

κακότητα altgriechisch κακότητα


επιστολόχαρτο

επιστολόχαρτο επιστολ(ή) + -ό- + χάρτ(ης) + -ο[1]


εκλογομάγειρας

εκλογομάγειρας εκλογή + -ο- + μάγειρας


εκκλησιαστικός

εκκλησιαστικός Koine-Griechisch ἐκκλησιαστικός altgriechisch ἐκκλησία


δυσωδία

δυσωδία altgriechisch δυσώδης


διπλοκατοικία

διπλοκατοικία διπλο- + κατοικία


διαθερμία

διαθερμία (entlehnt aus) französisch diathermie altgriechisch διά + θερμός


γλωσσίδι

γλωσσίδι γλώσσα


γηριατρική

γηριατρική γήρας + ιατρική


γερατειά

γερατειά mittelgriechisch γερατειά γερατεία γέρατα altgriechisch γῆρας (με επίδραση τού γέρατα, Mehrzahl von γέρας)


βρυχώμαι

βρυχώμαι altgriechisch βρυχάομαι / βρυχῶμαι


αυτοστιγμεί

αυτοστιγμεί αυτο- + στιγμή + -εί


ατολμία

ατολμία altgriechisch ἀτολμία ἄτολμος ἀ- + τόλμη


αρραβωνιάζω

αρραβωνιάζω mittelgriechisch Koine-Griechisch ἀρραβωνίζω altgriechisch ἀρραβών


απότιση

απότιση Koine-Griechisch ἀπότισις / ἀπότεισις altgriechisch ἀποτίνω ἀπό + τίνω (με επιρροή και του ρήματος τίω)


απαλύνω

απαλύνω altgriechisch ἁπαλύνω ἁπαλός


απάλειψη

απάλειψη (λόγιο) Koine-Griechisch ἀπάλειψις ( ἀπαλείφ(ω)--σις) + -ση ἀπό (απ-) + ἀλείφω


αναβαθμίζω

αναβαθμίζω αναβαθμίς


αιθεροβάμων

αιθεροβάμων altgriechisch αἰθεροβάμων αἰθήρ + -βάμων (βαίνω)


αγιόκλημα

αγιόκλημα mittelgriechisch αγιόκλημα αιγόκλημα αίγα + -ο- + κλήμα


ψηλαφώ

ψηλαφώ altgriechisch ψηλαφάω-ῶ


χοάνη

χοάνη altgriechisch χοάνη χέω


χαβάς

χαβάς türkisch hava (αέρας, καιρός και μελωδικός σκοπός) arabisch هواء (hawaa)


φορτοεκφορτωτής

φορτοεκφορτωτής φορτωτής + -ο- + εκφορτωτής


ταμπακιέρα

ταμπακιέρα italienisch tabacchiera tabacco (καπνός)


στοχάζομαι

στοχάζομαι altgriechisch στοχάζομαι


σπινθηρογράφημα

σπινθηρογράφημα Etymologie fehlt


σκλήθρα

σκλήθρα Etymologie fehlt


σαπωνοποιία

σαπωνοποιία σάπων + -ποιία


πώρος

πώρος altgriechisch πῶρος


προφυλάκιση

προφυλάκιση προ- + φυλακίζω


πλάνισμα

πλάνισμα Etymologie fehlt


περιδέραιο

περιδέραιο altgriechisch περιδέραιον, Maskulinum von περιδέραιος περί + δέρη


παλιώνω

παλιώνω παλαιώνω


οικοπεδούχος

οικοπεδούχος οικόπεδ(ο) + -ούχος


ντάλα

ντάλα türkisch dal (σκέτο, γυμνό) + -α[1]


μαντικός

μαντικός altgriechisch μαντικός,ή,όν


λωποδύτης

λωποδύτης altgriechisch λωποδύτης λῶπος / λώπη ( λέπω) + δύτης ( δύω)


κόπανο

κόπανο Etymologie fehlt



Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback