Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischσβώλος από τη συνεκφορά του οριστικού ή αόριστου άρθρου (ένας-βώλος, τους-βώλους κλπ.) altgriechisch βῶλος
φιλελεύθερος Koine-Griechisch φιλελεύθερος altgriechisch φίλος + ἐλεύθερος πολιτική σημασία: ((Lehnbedeutung) englisch liberal
παραδοσιακός παράδοση + -ακός ((Lehnübersetzung) französisch traditionnel)
νευροτοξίνη Etymologie fehlt
φωτοευαισθησία Etymologie fehlt
υποπίεση υπο- + πίεση
η τελειομανία του δεν του επιτρέπει να ολοκληρώσει κανένα έργο του
μονταδόρος μοντάρω
υποπρόγραμμα → siehe: υπό και πρόγραμμα
ΔΝΤ : Διεθνές Νομισματικό Ταμείο
καροτσάκι καρότσι + κατάληξη υποκοριστικού -άκι καρότσα + κατάληξη υποκοριστικού -ι italienisch carrozza carro lateinisch carrus indoeuropäisch (Wurzel) *kr̥s-o- *k̑ers- (“τρέχω”)
τρυποφράκτης τρυποφράχτης
καθαρτήριο καθαρτήριος Koine-Griechisch καθαρτήριος altgriechisch καθαίρω καθαρός ((Lehnübersetzung) (ιταλικά) purgatorio)
Κοράνι arabisch القرآن (al-qurʾān: Κοράνι) قرآن (qurʾān: διάβασμα) قرأ (qaraʾa: διαβάζω) ρίζα ق ر ء (q-r-ʾ)
φιλοξενούμενος φιλοξενούμαι
προσκεκλημένος Passiv Perfekt von προσκαλώ
νεφρόλιθος Etymologie fehlt
συγνώμη συγγνώμη μόνο στον προφορικό λόγο με απλοποίηση του συμπλέγματος [ŋɣn] > [ɣn][1]
σκλήρωση Etymologie fehlt
τούνδρα ρωσική тундра
μούσλι deutsch Müsli (αλεμαννικά Müesli, υποκοριστικό του Mues) proto-deutsch mōsą (χυλός) indoeuropäisch (Wurzel) *meh₂d- (υγρός)
Δούναβης slawisch Dunav (…) proto-indogermanisch *dʰen- (τρέχω, ρέω)
ανδροειδές (entlehnt aus) englisch androides (android) → siehe: ἀνήρ και -ειδής
φιλάνθρωπος altgriechisch φιλάνθρωπος φίλος + ἄνθρωπος
προστατευόμενος λόγια μετοχή μέσου-παθητικού ενεστώτα του προστατεύω
ιντερλούδιο italienisch (δραματικό ιντερμέδιο)
τάξος Etymologie fehlt
αλλεργιογόνο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: αλλεργιογόνος
σνακ englisch snack
γώπα Etymologie fehlt
ασπροπάρης ασπροπάρι *ασπρογυπάρι Koine-Griechisch ἄσπρος ( lateinisch asper) + altgriechisch γυπάριον, υποκοριστικό του γύψ
τολύπη altgriechisch τολύπη
ιστοσελίδα ιστ(ός) + -ο- + σελίδα (Lehnübersetzung) englisch webpage
εκκεντρικός εκ- + κεντρικός ((entlehnt aus) französisch excentrique lateinisch eccentricus Koine-Griechisch ἔκκεντρος)
ΚΜΕ → siehe: κεντρικός, μονάδα και επεξεργασία
ευέξαπτος εὖ + ἐξάπτω
χολερικός altgriechisch χολερικός χολέρα
υποχόνδριος altgriechisch ὑποχόνδριος• Η Ετυμολογία χρειάζεται ανάπτυξη με τεκμηρίωση. Μπορείτε να βοηθήσετε;
μύρτιλλο Etymologie fehlt
μηνιάτικο mittelgriechisch μηνιατικόν altgriechisch μήν
τζαμάς τζάμι + -άς
υδροφράκτης Etymologie fehlt
παγωτατζίδικο παγωτατζής + -ίδικο
πικτογραφία (entlehnt aus) englisch pictograph lateinisch pingo + altgriechisch γράφω
μπαζούκα englisch bazooka von μουσικό όργανο μπαζούκα, του οποίου μοιάζει
οδογέφυρα → siehe: οδός και γέφυρα.
λομπίστας Etymologie fehlt
ψυχαγωγούμαι ψυχαγωγώ + -ούμαι
ψηφίζομαι Passiv von ψηφίζω
ψητό substantiviertes Neutrum des Adjektivs ψητός
ψήνομαι Passiv von ψήνω
ψάχνομαι Passiv von ψάχνω
ψαρεύομαι Passiv von ψαρεύω
ψαράδικο ψαράδικος ψαράς
χύνομαι Passiv von χύνω
χτυπιέμαι: Passiv von χτυπώ
χτίζομαι Passiv von χτίζω
χτενίζομαι χτενίζω + -ομαι
χριστιανή χριστιανός
χορεύτρια χορευτής + -τρια
χθες altgriechisch χθές. siehe auch χτες[1]
χειρότερα χειρότερος altgriechisch χείρων (επίθετο) και χεῖρον (επίρρημα)
ο παππούς και ο εγγονός έπαιζαν μπάλα χαρούμενα στην αυλή
χαρίζομαι Passiv von χαρίζω και altgriechisch χαρίζομαι
χαράζομαι Passiv von χαράζω
χάνομαι Passiv von χάνω
χαμηλά χαμηλός
το Δημήτρη τον φωνάζουν χαϊδευτικά και Τάκη
χαϊδεύομαι Passiv von χαϊδεύω
φωτίζομαι Passiv von φωτίζω
ΔΦΑ : /fi.siˈci/
φυσώ altgriechisch φυσάω indoeuropäisch (Wurzel) *pu- (φυσώ, φουσκώνω)
φυλακίζομαι Passiv von φυλακίζω
φυλάγομαι Passiv von φυλάγω
φτερνίζομαι φταρνίζομαι altgriechisch πτάρνυμαι
φρόνιμα επίθετο φρόνιμος
φουρνάρισσα φούρναρης + κατάληξη θηλυκού -ισσα φούρνος Koine-Griechisch φοῦρνος lateinisch furnus indoeuropäisch (Wurzel) *gwher
φοριέμαι μεσοπαθητικό του ρήματος φορώ και φοράω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.