Mit dem Online-Wörterbuch von Greeklex.net findest du ganz einfach Übersetzung vom Griechischen ins Deutsche. Unsere Datenbank umfasst derzeit 84000 griechische Wörter und über 25000 Griechisch Deutsch Übersetzungen. Dazu findest du zu jedem Wort weiterführende Informationen wie Beispielsätze, Synonyme und grammatikalische Hinweise. Benutzer können unser Wörterbuch jederzeit auch mit eigenen Einträgen ergänzen. Dank der schnellen und einfachen Suche, eignet sich das Wörterbuch besonders für unterwegs oder für den Urlaub. Unser Griechisch Deutsch Wörterbuch ist besonders geeignet für Griechisch-Anfänger und Griechisch-Lernende, da es eine Suche nach griechischen Wörtern auch ohne orthographische Kenntnisse ermöglicht. Unser Wörterbuch wird regelmäßig erweitern und überarbeitet.
Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischεπαινετός altgriechisch ἐπαινετός
έπαινος altgriechisch ἔπαινος
επαινώ altgriechisch ἐπαινέω / ἐπαινῶ ἐπί + αἰνέω / αἰνῶ (απευθύνω ύμνους, δοξάζω)
επαίρομαι altgriechisch ἐπαίρω ἐπί + αἴρω
επαιτεία επαιτώ
επαίτης Koine-Griechisch ἐπαίτης
επαιτώ altgriechisch ἐπαιτέω, -ῶ
επαΐων altgriechisch ἐπαΐων
επακολούθημα Koine-Griechisch ἐπακολούθημα
επακόλουθος Koine-Griechisch ἐπακόλουθος
επακολουθώ altgriechisch ἐπακολουθέω / ἐπακολουθῶ ἐπί + ἀκολουθέω / ἀκολουθῶ
έπακρο altgriechisch ἔπακρος ἐπί +ἄκρος
επακτός altgriechisch ἐπακτός ἐπάγω ἐπί + ἄγω
επαλείφω Etymologie fehlt
επάλειψη Koine-Griechisch ἐπάλειψις altgriechisch ἐπαλείφω
επαλήθευση επαληθεύω + -ση ((Lehnübersetzung) französisch vérification)
επαληθεύω altgriechisch ἐπαληθεύω ((Lehnübersetzung) französisch vérifier)
έπαλξη altgriechisch ἔπαλξις ἐπαλέξω ἐπί + ἀλέξω
επαμφοτερίζω altgriechisch ἐπαμφοτερίζω ἐπί + ἀμφοτερίζω ἀμφότερος ἄμφω
επαναβεβαιώνω Etymologie fehlt
επαναδιαπραγματεύομαι επανα- + διαπραγματεύομαι
επαναδιαπραγμάτευση επανα- + διαπραγμάτευσις
επαναδραστηριοποίηση ἐπαναδραστηριοποίησης ἐπανα + δραστηριοποίησις
επαναδραστηριοποιώ επανα- + δραστηριοποιώ
επανακάμπτω altgriechisch ἐπανακάμπτω
επανακρίνω επανα- + κρίνω
επανακτώ επί + ανακτώ
επανακυκλοφορία επανα- + κυκλοφορία
επανακυκλοφορώ επανα- + κυκλοφορώ
επαναλαμβάνω altgriechisch ἐπαναλαμβάνω
επαναλειτουργία επαναλειτουργώ
επανάληψη Koine-Griechisch ἐπανάληψις
επαναπατρισμός επαναπατρίζομαι
επαναπαύω Koine-Griechisch ἐπαναπαύω
επαναπροσλαμβάνω επανα- + προσλαμβάνω
επαναπρόσληψη επαναπροσλαμβάνω + -ση
επανάσταση (λόγιο) altgriechisch ἐπανάστα(σις) + -ση ἐπανίστημι ἐπί + ἀνίστημι ἀνά + ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂-
επαναστάτης επανάστα(ση) + -της
επαναστατικότητα επαναστατικ(ός) + -ότητα
επαναστατώ altgriechisch ἐπανάστασις ἐπανίστημι
επανασύνδεση επανα- + σύνδεση
επανασυνδέω επανα- + συνδέω
επανατοποθετώ λόγια λέξη της Katharevousaς ἐπανατοποθετῶ
επαναφέρω altgriechisch ἐπαναφέρω
επαναφορά επαναφέρω
επανδρώνω Koine-Griechisch ἐπανδρόω / ἐπανδρῶ ((Lehnbedeutung) englisch man)
επάνδρωση επανδρώνω + -ση
επανέκδοση επ- ( επι-) + αν- ( ανα-) + έκδοση ( εκδίδω)
επανεκκίνηση altgriechisch ἐπανεκκίνησις
επανεκτίμηση επαν- + εκτίμηση
επανεμφάνιση επανεμφανίζω + -ση
επανένταξη πρόθημα επανα- + ουσιαστικό ένταξη
επανεντάσσω επαν- + εντάσσω
επανεξάγω επαν- + εξάγω
επανεξαγωγή επανεξάγω + -ή
επανεξετάζω επανα- + εξετάζω
επανεξέταση επαν- + εξέταση
επανέρχομαι επαν- + έρχομαι
επανίδρυση επαν- + ίδρυ(σις) + -ση, (Lehnübersetzung) französisch reconstitution[1]
επανιδρύω επαν- + ιδρύω ((Lehnübersetzung) französisch reconstituer)
επάνοδος Etymologie fehlt
επανορθώνω altgriechisch ἐπανορθόω / ἐπανορθῶ
επανόρθωση altgriechisch ἐπανόρθωσις
επαργυρώνω Etymologie fehlt
επαργύρωση επί + άργυρος
επάρκεια altgriechisch ἐπάρκεια ἐπί και ἀρκέω
επαρκώ altgriechisch ἐπαρκέω / ἐπαρκῶ
έπαρμα altgriechisch ἔπαρμα ἐπαίρω ἐπί + αἴρω
έπαρση Koine-Griechisch ἔπαρσις
επαρχία spätgriechisch ἐπαρχία ἔπαρχος altgriechisch ἐπάρχω
επαρχιώτης Koine-Griechisch ἐπαρχιώτης ἐπαρχία altgriechisch ἔπαρχος ἐπί + ἄρχω
επαρχιωτισμός επαρχία
έπαρχος (λόγιο) Koine-Griechisch ἔπαρχος (διοικητής ρωμαϊκής επαρχίας) lateinisch praefectus.[1] Αρχαία σημασία: αρχηγός ἐπάρχω ἐπί + ἄρχω. Συγχρονικά αναλύεται σε έπ- + -αρχος
έπαυλη altgriechisch ἔπαυλις
επαυξάνω Etymologie fehlt
επαφή altgriechisch ἐπαφή
επαφίεμαι altgriechisch ἐπαφίημι
επείγει τρίτο πρόσωπο ενικού του ρήματος επείγω
επείγομαι altgriechisch ἐπείγω
επειγόντως επείγων
επειδή altgriechisch ἐπειδή
επεισόδιο altgriechisch ἐπεισόδιον
έπειτα altgriechisch ἔπειτα
επέκταση altgriechisch ἐπέκτασις ((Lehnbedeutung) französisch expansion)
επεκτατισμός επεκτατικός + -ισμός ((Lehnübersetzung) französisch expansionisme)
επεκτείνω altgriechisch ἐπεκτείνω ἐπί + ἐκτείνω ἐκ + τείνω
επέλαση Koine-Griechisch ἐπέλασις altgriechisch ἐπελαύνω
επελαύνω altgriechisch ἐπελαύνω
επέλευση (λόγιο) Koine-Griechisch ἐπέλευ(σις) ἐπελεύσομαι, μέλλοντας του ἐπέρχομαι + -ση. Συγχρονικά αναλύεται σε επ- + έλευση
επεμβαίνω altgriechisch ἐπεμβαίνω ἐπί + ἐμβαίνω ἐν + βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch intervenir)
επέμβαση Koine-Griechisch ἐπέμβασις altgriechisch ἐπέμβαίνω ἐπί + ἐμβαίνω ἐν + βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch intervention)
επεμβατισμός επεμβατικός + -ισμός ((Lehnübersetzung) französisch interventionisme)
επένδυση altgriechisch ἐπένδυσις
επενδύτης altgriechisch ἐπενδύτης ἐπενδύω ἐπί + ἐνδύω
επενδύω altgriechisch ἐπενδύω
επενέργεια Etymologie fehlt
επεξεργάζομαι altgriechisch ἐπεξεργάζομαι ἐπί + ἐξ + ἐργάζομαι
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.