Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischκατάστικτος altgriechisch κατάστικτος
θωρακίζω altgriechisch θωρακίζω
επιφορτίζω altgriechisch ἐπιφορτίζω (παραφορτώνω) ((Lehnübersetzung) französisch charger)
βατίστα italienisch batista französisch batiste Baptiste Koine-Griechisch βαπτιστής (αντιδάνειο) altgriechisch βαπτίζω
άστριος altgriechisch ἄστριος
σωρείτης altgriechisch σωρός
στεφάνωση mittelgriechisch στεφάνωσις altgriechisch στεφανόω / στεφανῶ
διανοίγω altgriechisch διανοίγω
χρηματίζομαι altgriechisch χρηματίζομαι, Passiv von χρηματίζω χρῆμα χράομαι / χρῶμαι χρή
νοσώδης altgriechisch νοσώδης
καμπαρετζού καμπαρέ + -τζού französisch cabaret παλαιά γαλλικά camberete, υποκοριστικό του cambre lateinisch camera altgriechisch καμάρα (αντιδάνειο) proto-indogermanisch *kh₂em- (καμπή)
δόξασμα altgriechisch δόξασμα δοξάζω δόξα
προσνήωση Katharevousa προσνήωσις προς + νη- ( altgriechisch ναῦς) + -ωσις
γραικύλος lateinisch Graeculus, υποκοριστικό του Graecus altgriechisch Γραικός (αντιδάνειο)
αναγορεύω altgriechisch ἀναγορεύω ἀγορεύω ἀγορά ἀγείρω
δολώνω mittelgriechisch δολώνω altgriechisch δολόω / δολῶ δόλος
αθέλητος altgriechisch ἀθέλητος α- + θέλω
σωφρονίζω altgriechisch σωφρονίζω σώφρων
μοιχεύω altgriechisch μοιχεύω
γεφυρώνω altgriechisch γεφυρόω-γεφυρῶ
τραμπαλίζομαι τραμπάλα + -ίζομαι italienisch traballa traballare tra- + ballare lateinisch ballare ballo altgriechisch βαλλίζω (αντιδάνειο) indoeuropäisch (Wurzel) *bal- (=κουνώ, χορεύω)
πλεονάζω altgriechisch πλεονάζω
εγκαθιδρύω altgriechisch ἐγκαθιδρύω ((Lehnübersetzung) französisch ériger)
αλτήρας französisch haltère λατινικά halteres (πληθυντικός) altgriechisch ἁλτῆρες, Mehrzahl von ἁλτήρ ἅλλομαι (αντιδάνειο)
αιμασιά altgriechisch αἱμασιά αἱμός proto-indogermanisch *seh₂ip- (φράκτης)
εξορύσσω altgriechisch ἐξορύσσω ἐξ + ὀρύσσω proto-indogermanisch *h₃rewk- (σκάβω)
διατιμώ Koine-Griechisch διατιμάω / διατιμῶ (παρόμοια σημασία) altgriechisch διατιμάω / διατιμῶ τιμάω / τιμῶ τιμή
χρονίζω altgriechisch χρονίζω χρόνος
σχολάζω altgriechisch σχολάζω
επικρουστήρας Koine-Griechisch ἐπικρουστήριον altgriechisch ἐπικρούω
μητροσκόπιο μήτρα + -σκόπιο ( altgriechisch σκοπέω, εξετάζω)
αποβιβάζω altgriechisch ἀποβιβάζω ἀπό + βιβάζω
σύδεντρο altgriechisch σύνδενδρος
προγράφω altgriechisch προγράφω ((Lehnbedeutung) (λατινικά) proscribo)
μουνούχος μνούχος βνούχος altgriechisch εὐνοῦχος εὐνή + ἔχω
σχοίνος altgriechisch σχοῖνος
πτερνιστήρας mittelgriechisch πτερνιστήρ Koine-Griechisch πτερνίζω altgriechisch πτέρνα
λακωνισμός Koine-Griechisch λακωνισμός (ίδια σημασία) altgriechisch λακωνισμός λακωνίζω Λάκων
κωνίο Koine-Griechisch κωνίον altgriechisch κῶνος ((Lehnübersetzung) englisch cone)
ηθογράφος altgriechisch ἠθογράφος ἦθος ήθ(ος) + -ο- + -γράφος
ζωοτροφία altgriechisch ζῳοτροφία
θρηνητικός altgriechisch θρηνητικός
βρομώ altgriechisch βρομέω / βρομῶ βρόμος proto-indogermanisch *bʰrem-¨
κώνωπας altgriechisch κώνωψ
εναντιομορφισμός (entlehnt aus) englisch enantiomorphism deutsch enantiomorph altgriechisch ἐναντίος + μορφή
διαπλάθω altgriechisch διαπλάσσω διά + πλάσσω
αφρόντιστος altgriechisch ἀφρόντιστος
ερημώνω mittelgriechisch ερημώνω altgriechisch ἐρημόω / ἐρημῶ ἐρῆμος
διμηνία (λόγιο) Koine-Griechisch διμηνία[1] altgriechisch δίμηνος δι- + μήν proto-griechisch *méns proto-indogermanisch *mḗh₁n̥s *meh₁- (μετρώ)
χειροτονώ altgriechisch χειροτονέω / χειροτονῶ χείρ + τείνω
οχυρώνω altgriechisch ὀχυρόω / ὀχυρῶ
νυμφώνας altgriechisch νυμφών
εξαγριώνω altgriechisch ἐξαγριόω / ἐξαγριῶ
γαλατσίδα mittelgriechisch γαλατσίδα γαλατσίς Koine-Griechisch γαλακτίς altgriechisch γάλα
αδιαχώριστος altgriechisch ἀδιαχώριστος
ήσκιος mittelgriechisch ἥσκιος altgriechisch σκιά· το η- δικαιολογείται από επίδραση της λέξης ἥλιος ή von επίδραση του άρθρου ἡ σκιά→ἥσκιος (αρσενικού γένους, κατ' αναλογία προς το ἥλιος).
ανοσιότητα altgriechisch ἀνοσιότης ὁσιότης ὅσιος ((Lehnbedeutung) französisch impiété)
διαμετρώ altgriechisch διαμετρέω
αποχωρίζω altgriechisch ἀποχωρίζω ἀπό + χωρίζω χῶρος / χῶρα indoeuropäisch (Wurzel) *ĝhē- (αφήνω, αδειάζω)
αποσταίνω mittelgriechisch ἀποσταίνω altgriechisch ἀφίσταμαι ἀπό+ ἵστημι indoeuropäisch (Wurzel) *stísteh₂- *steh₂- (ἵστημι)
τηράω mittelgriechisch altgriechisch τηρέω που μεταπλάστηκε κατά τα ρήματα σε -άω
ομοφυλία Koine-Griechisch ὁμοφυλία altgriechisch ὁμόφυλος ὁμοῦ + φίλος
επιχρίω altgriechisch ἐπιχρίω ἐπί + χρίω
διαγιγνώσκω altgriechisch διαγιγνώσκω διά + γιγνώσκω proto-indogermanisch *ǵiǵneh₃- *ǵneh₃- (γιγνώσκω, γνωρίζω)
αποβροχάρης απόβροχο + -άρης απόβροχος Koine-Griechisch ἀποβροχή ἀπό + βροχή altgriechisch βρέχω
χρεοκοπώ Koine-Griechisch χρεoκοπῶ ή χρεωκοπῶ, συνηρημέοι τύποι του χρεοκοπέω / χρεωκοπέω altgriechisch χρέος / χρέως + κόπτω
διαβρέχω altgriechisch διαβρέχω δια- + βρέχω
φολίδα altgriechisch φολίς
γρούτα altgriechisch γρύτη και lateinisch grutum (Χρειάζεται πηγές)
θαλασσοκράτορας altgriechisch θαλασσοκράτωρ
ευστοχώ Koine-Griechisch εὐστοχέω / εὐστοχῶ altgriechisch εὔστοχος
γρηγορώ spätgriechisch γρηγορῶ altgriechisch ἐγρηγορῶ ἐγρήγορα, Παρακείμενος του ἐγείρω
αναπέμπω Koine-Griechisch ἀναπέμπω altgriechisch ἀνά + πέμπω
βυθιότητα βύθος + -ι- + -ότητα mittelgriechisch βύθος βυθίζω (αναδρομικός σχηματισμός) altgriechisch βυθίζω
αναμετρώ altgriechisch ἀναμετρέω (ξαναμετράω, ξαναγυρίζω απρόθυμα κάπου)
οπισθοδρομώ Koine-Griechisch ὀπισθοδρομέω / ὀπισθοδρομῶ ὀπισθοδρόμος altgriechisch ὄπισθεν + δρόμος (2.(Lehnbedeutung) französisch rétrograder)
ξεφτίζω altgriechisch ἐκπτύω πτύω
ξακουσμένος mittelgriechisch ξακουσμένος ἐξακουσμένος, μετοχή παθητικού παρακειμένου des altgriechischen ἐξακούω "ακούω απο μακριά"[1]
ευθυμώ altgriechisch εὐθυμέω / εὐθυμῶ εὔθυμος
επιχορηγώ Koine-Griechisch ἐπιχορηγέω / ἐπιχορηγῶ ἐπί + altgriechisch χορηγέω / χορηγῶ χορός + ἄγω
αυτάδελφος altgriechisch αὐτάδελφος αὐτός +ἀδελφός
αγγαρεύω Koine-Griechisch ἀγγαρεύω altgriechisch ἄγγαρος persisch akkadisch
τρίγλυφο Koine-Griechisch τρίγλυφον altgriechisch τρίγλυφος τρι- + γλύφω
ξεφυσώ mittelgriechisch ξεφυσώ altgriechisch ἐκφυσάω / ἐκφυσῶ ἐκ + φυσάω / φυσῶ indoeuropäisch (Wurzel) *pu- (φυσώ, φουσκώνω)
απαλλοτριώνω altgriechisch ἀπαλλοτριόω / ἀπαλλοτριῶ
αναβράζω mittelgriechisch ἀναβράζω altgriechisch ἀναβράσσω ἀνά + βράσσω
υπερμνησία (entlehnt aus) englisch hypermnesia altgriechisch ὑπέρ + μιμνήσκω / μνήμη
ραβδίζω altgriechisch ῥαβδίζω ῥάβδος
ορμιά altgriechisch ὁρμιά (πετονιά από τρίχα αλόγου)[1]
εκποιώ altgriechisch ἐκποιέω - ἐκποιῶ
βασκαίνω altgriechisch βασκαίνω βάσκανος
αναζωπυρώνω ἀναζωπυρῶ in Katharevousa altgriechisch ἀναζωπυρόω-ἀναζωπυρῶ
σχετίζω σχετικός + -ίζω Koine-Griechisch σχετικός altgriechisch σχέσις ἔχω proto-indogermanisch *seǵʰ- (έχω, κατέχω) ((Lehnübersetzung) französisch être en relations ή mettre en relation)
κρώζω altgriechisch κρώζω
πρόδομος (λόγιο) altgriechisch πρόδομος πρό- + δόμος indoeuropäisch (Wurzel) *dṓm (οίκος, δόμος) *demh₂- (κτίζω)
προβιβάζω altgriechisch προβιβάζω πρό + βιβάζω βαίνω ((Lehnbedeutung) französisch promouvoir)
ισιάζω mittelgriechisch ἰσιάζω ἴσιος altgriechisch ἴσος
βλασταίνω mittelgriechisch βλασταίνω / βλαστάνω altgriechisch βλαστάνω
αεροβάτης altgriechisch ἀεροβάτης ἀήρ + βαίνω
χρεμετίζω altgriechisch χρεμετίζω
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.