Beinhaltet auch Abstammungsketten und Lehnübersetzungen. Übersicht der griechischen Sprachstufen.
Altgriechisch Mittelgriechisch Koine-Griechisch Katharevousa-Griechisch Lateinisch Spanisch Deutsch Türkisch Italienisch Norwegisch Arabisch Albanisch Sanskritisch Ägyptisch Persisch Japanischκλυδωνίζομαι spätgriechisch κλυδωνίζομαι altgriechisch κλύδων
επιδένω altgriechisch ἐπιδέω
γρυλίζω altgriechisch γρυλίζω
αντιλαλώ Koine-Griechisch ἀντιλαλέω / ἀντιλαλῶ ἀντί + altgriechisch λαλέω / λαλῶ
ανασυντάσσω altgriechisch ἀνασυντάσσω
αλύχτημα αλυχτώ + -μα altgriechisch ὑλακτῶ
λουφάζω mittelgriechisch λωφάζω altgriechisch λωφάω/ λωφῶ (αναπαύομαι, ησυχάζω)
είσδυση altgriechisch εἴσδυσις altgriechisch εἰσδύνω εἰς + δύνω / δύω proto-indogermanisch *dew-
σπιλώνω Koine-Griechisch σπιλόω / σπιλῶ altgriechisch σπίλος
σκουντώ mittelgriechisch σκουντώ ασκοντώ / κουντώ ἀκοντίζω altgriechisch ἀκοντίζω ἄκων (Genitiv: ἄκοντος) ἀκή (ή altgriechisch κοντός: κοντάρι)
ριζώνω altgriechisch ῥιζόω / ῥιζῶ ῥίζα indoeuropäisch (Wurzel) *wréh₂ds (Wurzel)
διασκελισμός διασκελίζω + -μός mittelgriechisch διασκελίζω Koine-Griechisch διασκελίζομαι διά + altgriechisch σκέλος ((Lehnübersetzung) französisch enjambement)
βραχυγραφία (entlehnt aus) französisch brachygraphie altgriechisch βραχύς + γράφω
υφέν Koine-Griechisch ὑφέν ὑφ’ + ἕν altgriechisch εἷς
σπαρτάρισμα σπαρταρίζω + -μα σπαρταρώ altgriechisch ἀσπαίρω (με επίδραση της λέξης λαχταρώ) ἀ- + σπαίρω indoeuropäisch (Wurzel) *spʰer- (τινάζομαι, πηδώ)
μνα altgriechisch μνᾶ
δωρίζω mittelgriechisch δωρίζω altgriechisch δῶρον + -ίζω
δουλοσύνη altgriechisch δουλοσύνη δούλος + -οσύνη
φυλλοξήρα (entlehnt aus) neulateinisch phylloxera altgriechisch φύλλον + ξηρός
ξεπουλώ mittelgriechisch ξεπουλῶ von αόριστο ή άλλο τύπο του (Koine-Griechisch ή μεταγενέστερη λέξη) ἐκπωλῶ altgriechisch πωλέω-πωλῶ
κρημνώδης altgriechisch κρημνώδης
κακαρώνω mittelgriechisch καρώνω (ναρκώνω, ζαλίζω, βυθίζω σε βαθύ λήθαργο) altgriechisch καρῶ κάρος, αναισθησία, νάρκη
κλητεύω altgriechisch κλητεύω
αναρπάζω altgriechisch ἀναρπάζω ἀνά + ἁρπάζω ρίζα ἁρπ- ἁρπαγ-
ζείδωρος Koine-Griechisch ζείδωρος altgriechisch ζείδωρος
ενωματάρχης altgriechisch ἐνωμοτάρχης ἐνωμοτία ( ἐνώμοτος ὄμνυμι) + -άρχης ( ἄρχω)
διασκέπτομαι altgriechisch διασκέπτομαι διά + σκέπτομαι ((Lehnbedeutung) französisch délibérer)
αποτάσσω altgriechisch ἀποτάσσω ἀπό + τάσσω
ομόφυλος altgriechisch ὁμόφυλος ὁμός + φῦλον
ιδιωτισμός (λόγιο) altgriechisch ἰδιωτισμός (κοινή ή χυδαία έκφραση, έλλειψη καλλιέργειας), (entlehnt aus) (Lehnbedeutung) englisch idiom altgriechisch ἰδίωμα[1]
καταδίδω mittelgriechisch καταδίδω κατά + δίδω altgriechisch δίδωμι
επικαταλλαγή Koine-Griechisch ἐπικαταλλαγή altgriechisch ἐπικαταλλάσσω
δρομάδα altgriechisch δρομάς
γελαστής altgriechisch γελαστής γελάω / γελώ
πυγμαχώ altgriechisch πυγμαχέω / πυγμαχῶ πυγμάχος πυγμή + μάχη
πτωχεύω altgriechisch πτωχεύω πτωχός
ορμαθός altgriechisch ὁρμαθός παράγωγο ουσιαστικό von ὅρμος (=σχοινί, αλυσίδα, περιδέραιο) και την κατάληξη -αθος
λιανίζω mittelgriechisch λιανίζω λιανός altgriechisch λεῖος
αναρροφώ altgriechisch ἀναρροφέω / ἀναρροφῶ
αμυγδαλεκτομή (entlehnt aus) französisch amygdalectomie amygdale + -ectomie altgriechisch ἀμυγδάλη + ἐκτομή
προμηθεύω Koine-Griechisch προμηθεύομαι altgriechisch προμηθής (προνοητικός) πρό + μῆτις indoeuropäisch (Wurzel) *meh₁- (μετρώ) ((Lehnbedeutung) französisch pourvoir)
παιδαγωγώ altgriechisch παιδαγωγέω / παιδαγωγῶ παῖς + ἄγω (οδηγώ)
λιγώνω Koine-Griechisch ὀλιγόω / ὀλιγῶ altgriechisch ὀλίγος
διοπτρική (entlehnt aus) französisch dioptrique Koine-Griechisch διοπτρικός διόπτρα δι- + altgriechisch ὁρῶ
αποστερώ altgriechisch ἀποστερέω / ἀποστερῶ
αμελέτητος altgriechisch ἀμελέτητος ἀ- + μελετάω (4. νεότερος σχηματισμός: α- + μελετώ + -τος)
επιγαμία altgriechisch ἐπιγαμία ἐπίγαμος ἐπί + γάμος
διακομίζω altgriechisch διακομίζω διά + κομίζω
γαργαλώ mittelgriechisch altgriechisch γαργαλίζω γάργαλος
σκιρτώ altgriechisch σκιρτάω / σκιρτῶ indoeuropäisch (Wurzel) *(s)kerǝd- (χορεύω, πηδώ)
παλαιογράφος (entlehnt aus) französisch paléographe altgriechisch παλαιός + γράφω > παλαιο- + -γράφος
νεφώδης altgriechisch νεφώδης νέφος + -ώδης
ετερογαμία (entlehnt aus) französisch hétérogamie altgriechisch ἕτερος + γαμέω
αχρωμάτιστα αχρωμάτιστος + -α altgriechisch ἀχρωμάτιστος
άντωση altgriechisch ἄντωσις ἀντωθέω / ἀντωθῶ ἀντί + ὠθέω / ὠθῶ
πλύντης Koine-Griechisch πλύντης altgriechisch πλύνω
επιγράφω altgriechisch ἐπιγράφω
απάγκειο substantiviertes Neutrum des Adjektivs: απάγκειος altgriechisch ἄγκος
παραφυλάω altgriechisch παραφυλάσσω παρά + φυλάσσω
κομπαστής altgriechisch κομπαστής
θεσμοθέτης altgriechisch
βασάλτης französisch basalte spätlateinisch basaltes lateinisch basanites altgriechisch βασανίτης βάσανος (αντιδάνειο) altägyptisch baḫan (είδος πετρώματος που χρησιμοποιόταν ως λυδία λίθος) Η altgriechisch λέξη πέρασε στα λατινικά ως basanites στο έργο του Πλίνιου και έγινε basaltes από λάθος των αντιγραφέων του Μεσαίωνα.
άτρομος altgriechisch ἄτρομος
συρρέω altgriechisch συρρέω σύν + ῥέω
πρόσχωμα altgriechisch πρόσχωμα προσχώννυμι πρός + χώννυμι / χόω
εναγκαλίζομαι Koine-Griechisch ἐναγκαλίζομαι ἐν + ἀγκαλίζομαι altgriechisch ἀγκάλη
βρομόστομος mittelgriechisch βρομόστομος βρόμα ( altgriechisch βρομέω / βρομῶ βρέμω) + στόμα ( altgriechisch στόμα) + -ος
ξεβγάζω mittelgriechisch ξεβγάνω και ξεβγάλλω ξε και βγάλλω von αόριστο ή άλλο τύπο του (altgriechisch ) ἐκβάλλω
συσκέπτομαι Koine-Griechisch συσκέπτομαι σύν + altgriechisch σκέπτομαι proto-griechisch *sképťomai proto-indogermanisch *skep-ye- *speḱ- (βλέπω, παρατηρώ)
καθικετεύω altgriechisch καθικετεύω κατά + ἱκετεύω ἱκέτης ἱκνέομαι ἵκω proto-indogermanisch *seik-[1]
γυναικωνίτης Koine-Griechisch γυναικωνῖτις altgriechisch γυναικών γυνή proto-indogermanisch *gʷḗn- *gʷen- (γυναίκα) + *-h₂-
απορρέω altgriechisch ἀπορρέω ἀπό + ῥέω (Lehnbedeutung) französisch découler. Πρόθημα απο-
αμάθητος altgriechisch ἀμάθητος
ακοσμία altgriechisch ἀκοσμία
αιτιώμαι altgriechisch αἰτιῶμαι αἰτιάομαι
ευγηρία altgriechisch εὐγηρία εὔγηρος εὖ + γῆρας
επαγρυπνώ (λόγιο) altgriechisch ἐπαγρυπνῶ / ἐπαγρυπνέω
γλύφανο altgriechisch γλύφανον
εικονίζω Koine-Griechisch εἰκονίζω altgriechisch εἰκών
αποτίνω altgriechisch ἀποτίνω (ξεπληρώνω) ἀπό + τίνω (πληρώνω τίμημα). Ο μέλλοντας τίσω και ο αόριστος ἔτισα συνέπιπταν με αυτούς του ρήματος τίω (υπολογίζω αξία, τιμώ) που δεν είναι ετυμολογικά συγγενές. Η σύγχυση των δύο μορφών -τίνω και -τίω, von αρχαιότητα έως και σήμερα[1][2]
σφύζω altgriechisch σφύζω
πυρπολώ altgriechisch πυρπολέω / πυρπολῶ πυρπόλος πῦρ ( proto-indogermanisch *péh₂wr̥) + πέλω ( proto-indogermanisch *kʷel-: κινώ, γυρίζω)
πρηνηδόν altgriechisch πρηνηδόν πρηνής
επιμηθέας (altgriechisch ) Ἐπιμηθεύς επι + μανθανω-μαθαινω
επέρχομαι altgriechisch ἐπέρχομαι
βυζαντινισμός (entlehnt aus) französisch byzantinisme byzantin altgriechisch Βυζάντιον
αλλογαμία (entlehnt aus) französisch allogamie altgriechisch ἄλλος + γαμέω
ποντίζω altgriechisch ποντίζω πόντος
εκλείπω altgriechisch ἐκλείπω ἐκ + λείπω
δυσχρηστία Koine-Griechisch δυσχρηστία altgriechisch δύσχρηστος
δυσφορώ altgriechisch δυσφορέω / δυσφορῶ δυσ- + φέρω
αδρός altgriechisch ἁδρός
κρησάρα altgriechisch κρησέρα
κεραστής κερνώ + -τής altgriechisch κεράννυμι
εμποτίζω (εν-) εμ- + ποτίζω altgriechisch ποτίζω πότος proto-indogermanisch *peh₃- (πίνω) ((Lehnübersetzung) französisch imbiber)
φορβή altgriechisch φορβή φέρβω (θρέφω)
προοιωνίζομαι προ- + altgriechisch οἰωνίζομαι οἰωνός
ονειδισμός ονειδίζω + -μός altgriechisch ὄνειδος indoeuropäisch (Wurzel) *h₃neid- (κατάρα / καταριέμαι, μέμφομαι)
ομοιάζω altgriechisch ὁμοιάζω ὅμοιος
κλείθρο altgriechisch κλεῖθρον
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.