διαίσθηση Koine-Griechisch διαίσθησις altgriechisch διαισθάνομαι διά + αἰσθάνομαι indoeuropäisch (Wurzel) *h₂ewisd- *h₂ew- (βλέπω, παρατηρώ) ((Lehnbedeutung) französisch intuition)
Griechisch | Deutsch |
---|---|
2.4 Όσο γνωρίζουμε, η Συνθήκη της Λισσαβώνας δεν έχει υποβληθεί σε προηγούμενη μελέτη αντικτύπου ενώ οι τροποποιήσεις που εισάχθηκαν βασίζονται προφανώς περισσότερο σε «διαισθήσεις» παρά σε «εμπειρίες». | 2.4 Der Vertrag von Lissbon wurde vorab keiner bekannten Folgenabschätzung unterzogen, die eingeführten Änderungen beruhen daher offensichtlich eher auf "Intuitionen" denn auf "Erfahrungswerten". Übersetzung bestätigt |
2.5 Όσο γνωρίζουμε, η Συνθήκη της Λισσαβώνας δεν έχει υποβληθεί σε προηγούμενη μελέτη αντικτύπου ενώ οι τροποποιήσεις που εισήχθηκαν βασίζονται προφανώς περισσότερο σε «διαισθήσεις» παρά σε «εμπειρίες». | 2.5 Der Vertrag von Lissbon wurde vorab keiner bekannten Folgenabschätzung unterzogen, die eingeführten Änderungen beruhen daher offensichtlich eher auf "Intuitionen" denn auf "Erfahrungswerten". Übersetzung bestätigt |
2.5 Όσο γνωρίζουμε, η Συνθήκη της Λισσαβώνας δεν έχει υποβληθεί σε προηγούμενη μελέτη αντικτύπου ενώ οι τροποποιήσεις που εισήχθηκαν βασίζονται προφανώς περισσότερο σε «διαισθήσεις» παρά σε «εμπειρίες». | 2.5 Der Vertrag von Lissbon wurde vorab keiner bekannten Folgenabschätzung unterzogen, die eingeführten Änderungen beruhen daher offensichtlich eher auf "Intuitionen" denn auf "Erfahrungswerten". Übersetzung bestätigt |
επεξεργασία κοινών μεθοδολογιών για τις δραστηριότητες με γνώμονα τις μελλοντικές πολιτικές και για την από κοινού αξιολόγηση των εθνικών ή περιφερειακών προγραμμάτων ή επενδύσεων σε συγκεκριμένους τομείς της έρευνας («οι στρατηγικοί κανόνες του παιχνιδιού», οι οποίοι απαιτούν ευελιξία και διαίσθηση έχοντας υπόψη τα απρόβλεπτα στοιχεία) | Entwicklung gemeinsamer Methoden für die Zukunftsforschung und die gemeinsame Bewertung nationaler und regionaler Programme oder Investitionen in bestimmte Forschungsbereiche ("strategische Spielregeln", für die angesichts unvorhersehbarer Faktoren Flexibilität und Intuition erforderlich sind); Übersetzung bestätigt |
επεξεργασία κοινών μεθοδολογιών για τις δραστηριότητες με γνώμονα τις μελλοντικές πολιτικές και για την από κοινού αξιολόγηση των εθνικών ή περιφερειακών προγραμμάτων ή επενδύσεων σε συγκεκριμένους τομείς της έρευνας («οι στρατηγικοί κανόνες του παιχνιδιού», οι οποίοι απαιτούν ευελιξία και διαίσθηση έχοντας υπόψη τα απρόβλεπτα στοιχεία) | Entwicklung gemeinsamer Methoden für die Zukunftsforschung und die gemeinsame Bewertung nationaler und regionaler Programme oder Investitionen in bestimmte Forschungsbereiche ("strategische Spielregeln", für die angesichts unvorhersehbarer Faktoren Flexibilität und Intuition erforderlich sind); Übersetzung bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
έκτη αίσθηση |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Intuition | die Intuitionen |
Genitiv | der Intuition | der Intuitionen |
Dativ | der Intuition | den Intuitionen |
Akkusativ | die Intuition | die Intuitionen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Vorahnung | die Vorahnungen |
Genitiv | der Vorahnung | der Vorahnungen |
Dativ | der Vorahnung | den Vorahnungen |
Akkusativ | die Vorahnung | die Vorahnungen |
διαίσθηση η [δiésθisi] : απροσδιόριστη γνώση αυτού που δεν μπορεί να αποδειχτεί με τη λογική ή αυτού που δεν υπάρχει ακόμη, η έκτη αίσθηση· (πρβ. ενόραση): Γυναικεία διαίσθηση. H διαίσθησή μου μου λέει ότι είναι τίμιος. H διαίσθησή μου δε με γελάει ποτέ.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.