Griechisch | Deutsch |
---|---|
Προς το παρόν υφίστανται νομικές, οικονομικές και διαρθρωτικές διαφορές μεταξύ των κρατών μελών ως προς τα αμυντικά μέτρα που δύνανται να τεθούν σε εφαρμογή για την απόκρουση επιθετικών προσφορών εξαγοράς, με αποτέλεσμα οι εταιρείες να είναι περισσότερο προστατευμένες σε ορισμένα κράτη μέλη από ότι σε άλλα. | Zurzeit bestehen zwischen den Mitgliedstaaten rechtliche, ökonomische und strukturelle Unterschiede bezüglich der Maßnahmen, die zur Abwehr von feindlichen Übernahmeangeboten ergriffen werden können, so dass Gesellschaften in manchen Mitgliedstaaten besser geschützt sind als in anderen Mitgliedstaaten. Übersetzung bestätigt |
Η πολιτική των κρατών μελών και της Ένωσης προσανατολίζεται στην απομόνωση και στην απόκρουση των προσφύγων αυτό κατέστη πρόσφατα σαφές από τη συμπερίληψη μιας "ρήτρας επιστροφής" στη Σύμβαση Λομέ. | Die Politik der Mitgliedsstaaten und der Union ist das wurde zuletzt bei der Aufnahme einer "Rückübernahmeklausel " in das Lomé-Abkommen deutlich auf Abschottung und die Abwehr von Flüchtlingen ausgerichtet. Übersetzung bestätigt |
Ο ξένος πήγε στο μικρό σαλόνι του "προπονητή και Άλογα" περίπου οι μισοί-το παρελθόν πέντε το πρωί, και εκεί παρέμεινε μέχρι το μεσημέρι κοντά, τα blinds κάτω, η πόρτα έκλεισε, και κανένας, αφού Hall του απόκρουση, εγχειρήματα κοντά του. | Der Fremde ging in das kleine Wohnzimmer der "Coach and Horses" ungefähr halb fünf Uhr morgens, und dort blieb er bis kurz vor Mittag, die Jalousien unten, die Tür zu, und keiner nach Hall Abwehr, wagt in seiner Nähe. Übersetzung nicht bestätigt |
Griechische Synonyme |
---|
Noch keine Synonyme |
Ähnliche Bedeutung |
---|
Noch keine Wörter mit ähnlicher Bedeutung |
Ähnliche Wörter |
---|
Noch keine ähnlichen Wörter |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | die Zurückweisung | die Zurückweisungen |
Genitiv | der Zurückweisung | der Zurückweisungen |
Dativ | der Zurückweisung | den Zurückweisungen |
Akkusativ | die Zurückweisung | die Zurückweisungen |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativ | der Befreiungsschlag | die Befreiungsschläge |
Genitiv | des Befreiungsschlages des Befreiungsschlags | der Befreiungsschläge |
Dativ | dem Befreiungsschlag dem Befreiungsschlage | den Befreiungsschlägen |
Akkusativ | den Befreiungsschlag | die Befreiungsschläge |
απόκρουση η [apókrusi] : η ενέργεια ή το αποτέλεσμα του αποκρούω. 1. η επιτυχής αντιμετώπιση, το σταμάτημα μιας επίθεσης. α. (ιδ. για ένοπλη σύγκρουση) το σταμάτημα, η απώθηση του επιτιθέμενου: H απόκρουση του εχθρού / της εχθρικής εφόδου. β. (αθλ.) η ανακοπή μιας επιθετικής ενέργειας: H απόκρουση των επιθέσεων της αντίπαλης ομάδας. || H απόκρουση της μπάλας από τον τερματοφύλακα ήταν εκπληκτική. [...]
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.