Deutsch | Griechisch |
---|---|
Nach Auffassung der Kommission war die IKB ein Unternehmen in Schwierigkeiten im Sinne der Randnummer 9 der Leitlinien und wäre ohne die Intervention der KfW mit großer Wahrscheinlichkeit nicht in der Lage gewesen, der Liquiditätskrise sehr viel länger standzuhalten. | Σύμφωνα με την Επιτροπή, η IKB αποτελούσε προβληματική επιχείρηση υπό την έννοια της αιτιολογικής σκέψης 9 των κατευθυντήριων γραμμών και χωρίς την παρέμβαση της KfW, κατά πάσα πιθανότητα, δεν θα ήταν σε θέση να αντισταθεί πολύ περισσότερο στην κρίση ρευστότητας. Übersetzung bestätigt |
Damit war die KfW sehr viel stärker exponiert als die kreditwirtschaftlichen Verbände, selbst wenn im Falle der Insolvenz der IKB ein Sicherungsmechanismus greifen würde, durch den die Lasten auf den gesamten Bankensektor verteilt werden würden. | Έτσι, η KfW ήταν πολύ περισσότερο εκτεθειμένη σε σχέση με τις ενώσεις χρηματοπιστωτικών οργανισμών, ακόμη και αν στην περίπτωση πτώχευσης της IKB επενέβαινε κάποιος μηχανισμός εξασφάλισης μέσω του οποίου θα κατανέμονταν το φορτίο σε ολόκληρο τον τραπεζικό κλάδο. Übersetzung bestätigt |
In diesem Zusammenhang hält die Kommission fest, dass die kreditwirtschaftlichen Verbände ihre Verlustdeckungsbeteiligung an der ersten Maßnahme auf 1 Mrd. EUR (rund 30 %) beschränkten, während die KfW auf eine Obergrenze verzichtete und damit ein sehr viel höheres Risiko einging als die kreditwirtschaftlichen Verbände. | Αναφορικά με τα παραπάνω, η Επιτροπή δηλώνει ότι οι ενώσεις χρηματοπιστωτικών οργανισμών περιόρισαν τη δική τους συμμετοχή κάλυψης ζημιών στο πρώτο μέτρο σε 1 δισεκατ. ευρώ (περίπου 30 %), ενώ η KfW παραιτήθηκε από την επιβολή ανώτατου ορίου και, ως εκ τούτου, εκτέθηκε σε πολύ μεγαλύτερο κίνδυνο συγκριτικά με τις ενώσεις χρηματοπιστωτικών οργανισμών. Übersetzung bestätigt |
Mit ihren Aktivitäten im Geschäftsfeld Strukturierte Finanzierungen erwirtschaftet die IKB sehr hohe Gewinne. | Οι δραστηριότητες της ΙΚΒ στο επιχειρηματικό πεδίο των δομημένων χρηματοδοτήσεων αποφέρουν στην τράπεζα πολύ υψηλά κέρδη. Übersetzung bestätigt |
Das etwaige Risiko hat sie als derzeit sehr gering und damit als annehmbar eingestuft. | Η Επιτροπή έχει εκτιμήσει ότι κάθε υπαρκτός κίνδυνος είναι, επί του παρόντος, πολύ χαμηλός και αποδεκτός. Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
extrem |
sehr |
was das Zeug hält |
ganz ganz |
super... |
Ähnliche Wörter |
---|
sehr beschäftigt |
sehr erfahren |
sehr ernst |
sehr gering |
sehr gerne |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.