genügend
 Adj.

αρκετός Adj.
(100)
αρκετός -ή -ό Adj.
(100)
αρκεί 
(14)
DeutschGriechisch
Nach der Anbringung des Schutzschilds muss genügend Platz bleiben, damit die Antriebswelle bei Fahrbewegungen der Maschine (oder der Zugmaschine) den Schutzschild nicht beschädigen kann.Όταν ο προφυλακτήρας βρίσκεται στη θέση του, πρέπει να προβλέπεται αρκετός χώρος ώστε να προλαμβάνεται ζημιά του προφυλακτήρα κατά την κίνηση του μηχανήματος (ή του ελκυστήρα).

Übersetzung bestätigt

Drei Unternehmen, denen keine IB gewährt wurde, machten geltend, dass ihnen nicht genügend Zeit eingeräumt worden sei, um einen MWB-/IB-Antrag für ihre Tochtergesellschaften einzureichen, oder dass sie aufgrund des geringen Geschäftsvolumens ihrer Tochtergesellschaften keinen Grund für die Einreichung eines solchen Antrags gesehen hätten.Τρεις εταιρείες που δεν έλαβαν ΑΜ υποστήριξαν ότι είτε δεν τους δόθηκε αρκετός χρόνος για να υποβάλουν αίτηση ΚΟΑ/ΑΜ όσον αφορά τις θυγατρικές τους είτε ότι η περιορισμένη δραστηριότητα της θυγατρικής τους δεν δικαιολογούσε την ανάγκη να υποβληθεί αίτηση ΚΟΑ/ΑΜ.

Übersetzung bestätigt

Sie dürfen allenfalls bei ausgewachsenen Rindern und bei ausgewachsenen Schweinen eingesetzt werden, die jede Fortbewegung verweigern, und nur unter der Voraussetzung, dass die Tiere genügend Freiraum zur Vorwärtsbewegung haben.Σε κάθε περίπτωση, οι συσκευές αυτές πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο σε ενήλικα βοοειδή και ενήλικους χοίρους που αρνούνται να μετακινηθούν και μόνον εάν υπάρχει αρκετός χώρος για να μπορούν να προχωρήσουν.

Übersetzung bestätigt

Sie dürfen allenfalls bei ausgewachsenen Rindern und bei ausgewachsenen Schweinen eingesetzt werden, die jede Fortbewegung verweigern, und nur unter der Voraussetzung, dass die Tiere genügend Freiraum zur Vorwärtsbewegung haben.Σε κάθε περίπτωση, οι συσκευές αυτές πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τα ενήλικα βοοειδή και τους ενήλικους χοίρους που αρνούνται να μετακινηθούν και μόνο εάν υπάρχει αρκετός χώρος για να μπορούν να προχωρήσουν.

Übersetzung bestätigt

Die Frist für die Einreichung der Änderungsanträge muss so festgesetzt werden, dass zwischen der Verteilung des Textes der Änderungsanträge in den Amtssprachen und der Aussprache über die Entschließungsanträge genügend Zeit für eine angemessene Prüfung der Änderungsanträge selbst durch die Mitglieder und Fraktionen verbleibt.Η προθεσμία κατάθεσης τροπολογιών πρέπει να είναι τέτοια ώστε να επιτρέπει τη διανομή των τροπολογιών στις επίσημες γλώσσες, ο δε χρόνος συζήτησης των ψηφισμάτων πρέπει να είναι αρκετός για την κατάλληλη εξέταση των τροπολογιών εκ μέρους των βουλευτών και των πολιτικών ομάδων.

Übersetzung bestätigt


Grammatik

Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.

Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback