aufstreben
 Verb

Noch keine Übersetzung :(

Du suchst nach einem Wort oder einer Übersetzung?

Wir helfen dir gerne in unserem Forum: Greeklex Forum!

DeutschGriechisch
Dies ist teilweise auf den fehlenden Zugang zum Meer zurückzu­führen, aber es gibt noch weitere Faktoren, die in diesem Zusammenhang eine Rolle spielen, etwa die geringe Einwohnerzahl die durch Abwanderung immer weiter absinkt -, der Man­gel an geeignetem Land für eine wettbewerbsfähige Landwirtschaft, die historische Abhän­gigkeit von einigen wenigen natürlichen Ressourcen, die Ausgrenzung der indigenen Völker, die mehr als die Hälfte der Bevölkerung ausmachen, sowie zunehmende Spannungen zwi­schen dem traditionellen politischen Machtzentrum auf dem Altiplano und den aufstreben­den Wirtschaftsgebieten in den östlichen Ebenen.Αυτό εξηγείται εν μέρει από την έλλειψη άμεσης πρόσβασης στη θάλασσα, παρότι υπάρχουν και άλλοι παράγοντες, όπως ο λιγοστός πληθυσμός ‑που αποδημεί όλο και περισσότερο‑, η έλλειψη κατάλληλων για ανταγωνιστική γεωργία γαιών, η ιστορική εξάρτηση από μη διαφοροποιημένους φυσικούς πόρους, ο αποκλεισμός των αυτοχθόνων λαών, που συνιστούν περισσότερο από τον μισό της πληθυσμό, καθώς και αυξανόμενες εντάσεις μεταξύ του παραδοσιακού κέντρου της πολιτικής εξουσίας στο Οροπέδιο και των νεοεμφανιζόμενων περιοχών οικονομικής εξουσίας στις ανατολικές πεδιάδες.

Übersetzung bestätigt

Dies ist teilweise auf den fehlenden Zugang zum Meer zurückzu­führen, aber es gibt noch weitere Faktoren, die in diesem Zusammenhang eine Rolle spielen, etwa die geringe Einwohnerzahl die durch Abwanderung immer weiter absinkt -, der Man­gel an geeignetem Land für eine wettbewerbsfähige Landwirtschaft, die historische Abhän­gigkeit von einigen wenigen natürlichen Ressourcen, die Ausgrenzung der indigenen Völker, die mehr als die Hälfte der Bevölkerung ausmachen, sowie zunehmende Spannungen zwi­schen dem traditionellen politischen Machtzentrum auf dem Altiplano und den aufstreben­den Wirtschaftsgebieten in den östlichen Ebenen.Αυτό εξηγείται εν μέρει από την έλλειψη άμεσης πρόσβασης στη θάλασσα, παρότι υπάρχουν και άλλοι παράγοντες, όπως ο λιγοστός πληθυσμός ‑που αποδημεί όλο και περισσότερο‑, η έλλειψη κατάλληλων για ανταγωνιστική γεωργία γαιών, η ιστορική εξάρτηση από μη διαφοροποιημένους φυσικούς πόρους, ο αποκλεισμός των αυτοχθόνων λαών, που συνιστούν περισσότερο από τον μισό της πληθυσμό, καθώς και αυξανόμενες εντάσεις μεταξύ του παραδοσιακού κέντρου της πολιτικής εξουσίας στο Οροπέδιο και των νεοεμφανιζόμενων περιοχών οικονομικής ισχύος στις ανατολικές πεδιάδες.

Übersetzung bestätigt

Dies ist teilweise auf den fehlenden Zugang zum Meer zurückzu­führen, aber es gibt noch weitere Faktoren, die in diesem Zusammenhang eine Rolle spielen, etwa die geringe Einwohnerzahl ‑ die durch Abwanderung immer weiter absinkt ‑, der Mangel an geeignetem Land für eine wettbewerbsfähige Landwirtschaft, die historische Abhängigkeit von einigen wenigen natürlichen Ressourcen, die Ausgrenzung der indigenen Völker, die mehr als die Hälfte der Bevölkerung ausmachen, sowie zunehmende Spannungen zwischen dem traditionellen politischen Machtzentrum auf dem Altiplano und den aufstreben­den Wirtschaftsgebieten in den östlichen Ebenen.Αυτό εξηγείται εν μέρει από την έλλειψη άμεσης πρόσβασης στη θάλασσα, παρότι υπάρχουν και άλλοι παράγοντες, όπως ο λιγοστός πληθυσμός ‑που αποδημεί όλο και περισσότερο‑, η έλλειψη κατάλληλων για ανταγωνιστική γεωργία γαιών, η ιστορική εξάρτηση από μη διαφοροποιημένους φυσικούς πόρους, ο αποκλεισμός των αυτοχθόνων λαών, που συνιστούν περισσότερο από τον μισό της πληθυσμό, καθώς και αυξανόμενες εντάσεις μεταξύ του παραδοσιακού κέντρου της πολιτικής εξουσίας στο Οροπέδιο και των νεοεμφανιζόμενων περιοχών οικονομικής εξουσίας στις ανατολικές πεδιάδες.

Übersetzung bestätigt

Die umfassende Betei­ligung der aufstreben­den Volkswirtschaften an dem internationalen System sollte es ermöglichen, dass die sich hier­aus ergebenden Vorteile ausgewogen verteilt und die Verantwortlichkeiten gleich­mäßig geteilt werden.Η πλήρης συμμετοχή των αναδυόμενων οικονομιών στο διεθνές σύστημα θα πρέπει να επιτρέψει να διανεμηθούν ισόρροπα τα οφέλη και να μοιρασθούν δίκαια οι ευθύνες.

Übersetzung bestätigt

Was die Staaten des Ostseeraums angeht, denke ich, dass eine der Fragen die übrigens im Text, der am 30. Juni vorigen Jahres verabschiedet worden ist, behandelt wird die Beziehung zu den aufstreben Gesellschaftsschichten, zur neuen Mittelschicht in Russland ist.Ως προς το θέμα των χωρών της Βαλτικής, εκτιμώ ότι ένα από τα ζητήματα -το οποίο, παρεμπιπτόντως, θίγεται στο κείμενο που εγκρίθηκε πέρυσι στις 30 Ιουνίουείναι η σχέση με τις νέες αναδυόμενες τάξεις, με τη νέα μεσαία τάξη της Ρωσίας.

Übersetzung bestätigt


Grammatik


Griechisch lernen mit Greeklex


Verbkonjugation

Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.

Rechtschreibprüfung

Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.

Vorleser und Lautschrift

Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.

Vokabeltrainer

Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.


Feedback